《现代英汉》
This is an e-book edition of the following title published by Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd:
A Modern English-Chinese Dictionary (ISBN: 978-7-5600-2493-6)
© Foreign Language Teaching and Research Press 2002
E-book edition:
© Foreign Language Teaching and Research Press 2011
1.词条
1) 本词典中的词目按字母顺序排列。拼写相同但有大、小写之分时,将大写词目排在前面,例如:August,august。
2) 同一词如有不同词性则分别立条,并在词条右上角附加号码上标,例如:outline1,outline2。
3) 音节之间加分音节号。例如:out•class,但如果词形完全相同,第二个词目则不再标注分音节号,例如:eth•nic,ethnic。
4) 同一词有英美不同拼法时,基本上都是将英式拼法置前,美式置后,中间加逗号,例如:colour,color。
5) 英式拼法属特殊情况时,则将其置后,并加“亦作”字样,例如:sympa.thize亦作sympathise〈英〉。
2.发音
1) 本词典采用国际音标第十四版,斜体表示该音可发可不发,上标的r表示在英式英语中后接元音起始的词时,/r/音应该读出,否则不读出,短横线表示与前一个音标的部分发音相同。
2) 缩略词、复合词的首词第一次出现时,全部标注音标。
3) 屈折变化形式若为不规则变化时,原则上标注音标。
4) 词目及其变体形式并列在同一词条内时,如发音相同,只标注一个发音;如发音不同,则分别标注发音。如chaperone亦作chaperon /ʃæpərən/。
3.语法标注
1) 词性按语法范畴以英语缩略形式标注,用黑斜体字印刷。
2) 本词典采用的词性标注有:
pref 前缀 suf 后缀
abbr 缩略词 n 名词
vt 及物动词 vi 不及物动词
aux v 助动词 adj 形容词
adv 副词 art 冠词
pron 代词 prep 介词
conj 连词 int 感叹词
num 数词
3) 本词典对名词的可数与不可数等问题作了比较详尽的标注,这些标 注主要有:
[C]可数,例如:year
[U]不可数,例如:leisure
[用作单]不用复数形式,前面用或不用冠词(或代词),例如brainchild
[C,常用单]虽为可数,但常用其单数,例如:lip
[复]词目本身为复数形式,例如:trousers
[C,常用复]为可数名词,常用其复数形式,例如:value
4) 本词典对动词所作的标注有:
[不用进行式],例如:like,detest
[常用被动],例如:apprentice
5) 本词典对形容词所作的标注有:
[用在名词前],例如:lower
[不用在名词前],例如:afraid
6) 屈折变化形式
对名词、动词、形容词和副词的不规则变化形式,本词典除了将其分立词条外,还将其分别放在其原形词条中,置于圆括号内。
4.文体、学科标注
1)文体标注有:
〈爱尔兰〉 〈儿〉 〈古〉
〈澳口〉 〈法〉 〈罕〉
〈澳〉 〈方〉 〈忌〉
〈褒〉 〈非正式〉 〈加勒比〉
〈贬〉 〈讽〉 〈加拿大〉
〈粗〉 〈复〉 〈旧〉
〈旧口〉 〈史〉 〈英俚〉
〈口〉 〈书〉 〈英蔑〉
〈拉丁〉 〈苏格兰〉 〈英婉〉
〈俚〉 〈爱尔兰〉 〈英文〉
〈美〉 〈婉〉 〈英幽〉
〈美贬〉 〈文〉 〈幽〉
〈美粗〉〈新西兰〉 〈喻〉
〈美方〉 〈谑〉 〈正式〉
〈美古〉 〈谚〉 〈主澳〉
〈美忌〉 〈意〉 〈主口〉
〈美旧〉 〈英〉 〈主美〉
〈美军俚〉 〈英儿〉 〈主苏格兰〉
〈美口〉 〈英方〉 〈主文〉
〈美俚〉 〈英古〉 〈主英〉
〈蔑〉 〈英忌〉 〈主英口〉
〈南非〉 〈英旧〉 〈主幽〉
〈诗〉 〈英口〉
2)学科标注有:
【板】 【纺】 【会计】
【棒】 【纺织】 【机】
【保】 【缝】 【计】
【测】 【橄】 【价】
【船】 【高尔夫】 【建】
【地】 【股】 【交】
【电】 【古生】 【解】
【电视】 【广播】 【经】
【电信】 【海】 【晶】
【电影】 【海洋】 【酒】
【电子】 【核】 【军】
【动】 【斛】 【考古】
【法】 【化】 【空】
【法史】 【画】 【矿】
【昆】 【生化】 【希神】
【篮】 【生理】 【戏】
【垒】 【诗】 【心】
【律】 【食】 【药】
【逻】 【史】 【冶】
【罗神】 【兽医】 【医】
【美橄】 【数】 【音】
【鸟】 【苏格兰律】 【印】
【农】 【台】 【英橄】
【排】 【体】 【英律】
【牌】 【天】 【英史】
【烹】 【铁】 【鱼】
【拼】 【统】 【渔】
【棋】 【网】 【语】
【气】 【微】 【哲】
【商】 【文】 【植】
【商标】 【纹章】 【纸】
【社】 【无】 【宗】
【摄】 【物】 【足】
【生】
5.释义与例证
1) 多义词的不同义项用阿拉伯数字1、2、3排列。
2) 同一义项如有两个或两个以上的汉语释义时,意思相近的用逗号隔开,否则用分号隔开。
3) 在释义中,编者根据具体情况对内容、意义所作的补充说明放在圆括号内。
4) 释义后面根据需要设置例证,例证之间用/分开,例证中的词条用白斜体。
5) 内词条为派生词,放在相关词条的全部释义之后,提供词性及名词的可数或不可数标注,但因篇幅所限,不提供释义。
6) 习语用黑斜体,放在释义之后,中间用双竖线隔开。习语后有例证的,所出现的习语部分用白斜体。
6.词典特色
1) 用法说明:置于方框内,放在相关的词条下。
2) 插图:正文中的插图放在相关的词条下,作为附录的插图则单列。
元音

辅音

用法说明
ability, capacity
ability 指实际表现出来的能力,这种能力可以是先天的也可以是后天培养的;而capacity则侧重潜在的能力(请注意这两个词有不同的搭配形式),试比较:
Everybody envied him for his ability to speak several dialects fluently.大家都羡慕他有熟练运用几种方言的能力。
Her capacity for learning is surprising.她的学习能力令人称奇。
用法说明
about, on
about 表示“关于”、“涉及”,on也有类似用法,但所表达的含义有所不同:用on时表示内容是严肃的或学术性的,可供专门研究这一问题的人阅读;用about时表示内容较为普通,不那么正式,多用在内容或观点比较通俗、一般性的情形。
a textbook on Chinese geography 一本中国地理教科书
a book for children about animals一本供儿童阅读的有关动物的书
a lecture on biochemistry一次关于生物化学的讲座
a conversation about money一次关于钱的谈话
an article on China's agricultural problem一篇关于中国农业问题的文章
an argument about strikes一场有关罢工问题的辩论
用法说明
about to, be going to
about to意为“马上就要”;“正要”。
We're about to set out.我们马上就要出发了。
I was about to go to bed when there was a knock at the door.我正要睡觉,忽然听到敲门的声音。
在美国英语里,not about to可以表示“不愿意”。
I'm not about to give him so much.我不愿意给他那么多。
be about to 这个复合助动词相当于be just going(或 ready) to do something 或 on the point of doing something, 含有“急促”的意思,不必加饰soon一类副词;但可以加饰由when连接的时间从句。be going to作“行将”讲时没有这类限制。
例如:
He is about to start.他快要启程了。(毋需加饰soon或者at once)
I was about to say something when your interrupted.我刚要开口说点什么,而你突然插起嘴来。
We're going to spend our holidays in Wales this year.我们今年将去威尔士度假。(可以加饰时间状语this year)
用法说明
above, over, more than
1. above, over和more than都可以用来表示“多于”或“超出”,三者同义、通用,都用于数量的比较,但在句中的位置不同:放在句首时多半要用more than,也可用over,但不能用above,例如:
More than (或Over) 2,000 copies were off press this year.今年发行了两千多册。
over通常用在数字和表示数量与长度的词语之前,但如果涉及高低的刻度就要用above,例如:
There were over 100,000 people at the pop festival.参加流行艺术节的超过了10 万人。
You have to be over 18 to see this film.你年满18岁才能看这部电影。
The temperature is three degrees above zero.现在的温度是零上三度。
另外,表示“高于最低水平或某一特定点”时用above,可以说:2,000 meters above sea-level 海拔两千米
Temperatures will not rise above zero today.今天气温不会升至零度以上。
2. 表示“高于”(higher than)时,above(介词和副词)和over(介词)可互换使用:
The helicopter hovered above (或over) us. 直升机在我们的上空盘旋。
Flags waved above (或over) our heads. 旗帜在我们头顶上方飘扬。
3. 表示职位高低时,above指级别高,over则指职别高。
The rank of ambassador is above that of minister.大使的级别比公使高。
The English ambassador is not over the French minister.英国的大使并不比法国公使高。(指职别)
用法说明
accuse, charge
accuse意为“指责”、“控告”,后接of;其对象称为the accused或the accused person (或 man, woman)。
He accused them of drinking wine while driving.他指控他们驾车时饮酒。
与之含义相近的charge为正式用语,意为“指控”,后接with。
The woman charged him with murder.那个女人指控他犯有谋杀罪。
用法说明
across, over
1. across和over这两个介词,意思往往相近,二者均可用来表示“到达或处于一条河、一条道路或一条线的另一侧”。
The children walked across(或over) the road.孩子们过了马路。
She managed to jump across(或over) the stream.她设法跳过了这条小溪。
My room's just across(或over) the corridor.我的房间就在走廊对面。
They said they would be across (或over) the frontier by midnight.他们说,到午夜他们就已经越过边境了。
2. across和over均可表示“处于较高大障碍物的另一侧”,但为表示到达另一侧的动作,则只能用over。试比较:
If they can be across (或over) the fence before sunrise they've got a chance.要是天亮之前能到篱笆那边,他们就有了希望。
I saw him climbing very slowly over the fence.我看见他慢慢地爬过篱笆。(此处不能用across)。
3. across和 over均可用来表示“某一范围(如田野、沙漠、舞池)内的动作”。
There's someone wandering across (或over) the fields.有人在地里走来走去。但如果表示“从一定范围的一边到另一边”,则只能用across。
They drove across the desert.他们驶过这片沙漠。
此外,over一般不用于在三维空间(如屋子)进行的动作。
He walked across the room, smiling strangely.他从屋子这边走到那边,脸上露出奇怪的笑容。
用法说明
act
act 作为可数名词,与action 均表示“行为”,可替换使用。
People respect him because he always likes to do kind acts (或actions).人们尊敬他,因为他总是喜欢做善事。
It is a kind act (或action) to help the old man fetch water.帮助这位老人挑水是件善事。
请注意act与action的区别:act强调所做之事,常指片刻或短时间内所做之事;action强调做事的过程,可包含几项在短时间内所做之事。 具体、简易和短时的行动或动作,通常要用act来表示;抽象、持续和复杂的行动或动作则要用action来表示。
My first act was to run into the waiting room.我的第一个动作就是跑进传达室。
She is impulsive in her actions.她一贯做事冲动。 2 动词
描述人或事物的活动时,act与behave较接近,常指人的行为,也指事物在特定情况下的反应,而operate与function常指机器等的运转或人体器官的活动,也指这些活动所起的作用。
在疑问句当中,act作“反应”、“行动”解,用以询问行为特点。
How did the child act when you called him?你叫那孩子时,他有什么反应?
How should this powder act when mixed with water?这种粉末与水混合该起什么反应呢?
在陈述句当中,act常有状语来说明“行动”或“反应”的方式,有时还以形容词或分词作
为它的状语;但在特定语境中可单独使用。
He acted bravely when the house was on fire.房子着火时,他表现得很勇敢。
The medicine acts well.这药很有效。
He acted frightened.他一副受惊的样子。
Think carefully before you act.你要三思而后行。
act还可作“假装”解:
I can't take her seriously. She always seems to be acting.我不能把她当真,她似乎老是在装模作样。
act与介词as连用时,作“充当”、“用作”解。
A trained dog can act as a guide to a blind person.经过训练的狗可以充当盲人的向导。
act表示行动时一般作 不及物动词,但在某些习惯用法中,也可以后接名词作宾语。
3. act可用作及物动词,意为“扮演”、“演出”。
A new play will be acted in Paris next week.下周,巴黎将有部新剧上演。
Olivier has acted(the part of)Hamlet several times.奥列维尔已经几次扮演哈姆雷特(这一角色)了。
作“表演”解的act,是不及物动词。其主语为人;或者为戏剧名称,此时作被表演解。
He acted very successfully last night.他昨晚的表演很成功。
Hamlet is now acting in that theatre.《哈姆雷特》现在正在那家剧院上演。
用法说明
adapt, adjust
adapt与adjust的区别在于:前者可表示适应新的环境或条件;adjust则含有对具体事物进行精确的“调节”使其适应某一目的之义,侧重表示“(因客观环境或形式的要求而必须)适应”,常含经主观努力有意识或巧妙地适应某种情况之义。
用法说明
adequate
adequate与enough、sufficient都可以用在名词前面,表示“(数量)足够”(复数名词前面只用enough和sufficient)。
We had adequate (或enough,sufficient) money for the journey.我们为这次旅行准备了足够的钱。
如果用adequate会被误认为表示“够好的(good enough)“时,就要避免使用。
There is sufficient (或enough) food.有足够的食物。
The children received adequate food.孩子们有相当好(或足够)的食物。
用法说明
adherence,adhesion
这两个词均由adhere一词派生而来,意义上有些重叠。表示“支持”或“忠诚”时,用adherence较好;如果按字面意义作“粘附”解时,则以用adhesion为宜。
The teacher demanded adherence to the rules.老师要求遵守规则。
用法说明
admission, admittance
admission特别用来表示被允许进入公共建筑物或公共场所(如:医院学校等),admittance经常用来表示被允许进入私人建筑物或场所。在“准许进入”这个意义上,admission更为通用一些。
admission用于抽象意义(例如准许入会成为会员),也可以表示“入场券(价格)”或者“承认”,但admittance没有这些义项。
Your application for admission to the society has been approved.你的入会申请已获批准。
Admission to the show is two dollars.这次演出的入场券每张两美元。
His admission that he was to blame kept the others from being punished.他承认自己难辞其咎,从而避免了别人受罚。
用法说明
admit
1. admit 与acknowledge的含义较接近,都作“承认”解,但表示“虽不愿意却不得不承认(某一事实)”,承认的原因可能是与外界的压力有关,也可能是出于理智的考虑,例如:
They had to admit that.他们不得不承认那一点。
而 acknowledge则不含此义。
2. admit有时用于插入语中,表示“承认”,但语气较弱。
What he said at the meeting, I admit, is quite true.我承认,他在会上所说的确是真的。
用法说明
advance
1. 该词作为形容词,意为“先期的,在前的”;不同于advanced(高级的,先进的)。
The advance troops have sighted the enemy.先头部队已经发现了敌人。
He is spending a year in advanced studies.他正在进行为期一年的进修。
2. 该词作为名词,意为“进步”,与advancement(升级,晋升)不同,请比较:
Remarkable advances have been made in space travel in recent years.近几年来,宇航方面已经取得长足的进步。
His advancement to captain came the following year.又过了一年,他才晋升为上尉。
用法说明
affection
affection 意为“钟爱之情”或者“疾病”;而affectation意为“装模作样”。二者容易混淆,试比较:
He shows much affection for his cat.他对自己的猫宠爱有加。
He is suffering from an affection of the throat and coughs severely.他咽部有病,咳嗽得很厉害。
His affectations are insufferable.他这人装模作样,让人无法忍受。
用法说明
afraid
1. 与fear相比,be afraid (of) 在非正式场合下要常用得多。
Don't be afraid.别害怕。
Are you afraid of the dark? 你害怕黑暗吗?(人们日常生活中一般不会说Do you fear the dark?)
I'm afraid的意思往往相当于I'm sorry, but...,用来引出带有歉意地回绝或是引出不好的消息等。
I'm afraid I can't help you.我恐怕帮不了你的忙。
I'm afraid your wife's had an accident.你的夫人恐怕遇上意外了。
I'm afraid not和I'm afraid so常用作答语。
-Can you lend me a pound?你能借给我一英镑吗?
-I'm afraid not.恐怕不行。
Yes, I'm afraid so.恐怕是的。
2. afraid前面不能使用程度副词very,但可以用very much(特别是表达I'm sorry之义时)。
I'm very much afraid he's out.非常抱歉,他不在家。
3. be afraid of doing something和be afraid to do something都作“恐怕”或“生怕”讲,但侧重点各不相同:前者所考虑的是后果,而后者所考虑的则是条件。
The mother was afraid of waking her baby up.母亲生怕吵醒小宝宝。(因为小宝宝病了,需要多睡一会儿)
The mother was afraid to wake her baby up. 母亲生怕吵醒小宝宝。(因为小宝宝被吵醒后,会哭个不停)
用法说明
ago, before
1. 用在表示时间的词之后,和过去式连用而不能与现在完成式连用。
He called you up ten minutes ago.他10分钟前曾打电话给你。
2. ago要用于过去式,以现在为准,表示“现在的多长时间以前”;before则用于过去完成时,以过去为准,表示“过去某时的多长时间以前”。
I started working for this firm three years ago.我是3年前开始在这家公司工作的。
Two years ago, I left the company that I had joined two years before.两年前,我离开了已经连续服务两年的公司。
用法说明
aid
表示“(为公共事业所提供的)正式且较大的物资和经济援助”,不同于一般性的help。可是能用help时,不要轻易使用aid。
aid to the developing countries 对发展中国家的援助
aid 表示“助手”时,使用范围不如aide广(aide广泛用于军事、医疗护理、福利事业和外交事务中,美国英语中甚至用以指内阁部长级的高级行政官员)。
用法说明
ain't
该缩略形式可代表am not,are not,is not,have not,has not。标准英语(无论英国英语还是美国英语)中并不使用这一形式,但在方言和未接受教育者的语言当中十分常见。讲美国英语的人,即使受过教育的人也喜欢在非正式的谈话中使用这一形式(尤其是派生形式ain't I)。
用法说明
allow
与稍微正式一些的permit(允许)相比,allow较常见于非正式的英语当中。allow经常用于被动式,但应注意:allow的被动式不能以it 为形式主语。
People are not allowed to smoke in the cinema.影院里不允许人们吸烟。
Smoking is not allowed in the cinema.影院里不准吸烟。
用法说明
alone
alone不像 lonely 那样代表孤独之感,只是陈述独自一人的客观事实。在口语中常为on one's own所代替,但后者更强调“没有别人(的帮助)或者无需别人帮忙”。试比较:
He built the house on his own!他靠自己一个人就盖起了这座房子!
He built the house alone.他自己一个人盖的房子。
用法说明
always
1. always 一般与动词连用,不用于句子开头(但可以用于祈使句的句首),例如:
I always ask myself why I came here.我一直在问自己为什么来这儿。
Always be active in class.课堂上要始终保持积极主动。
2. 如果always 用来表示从过去到现在的一段时间,通常与现在完成时连用。
Michael has always been my closest friend.麦克尔一向都是我最亲密的朋友。
3. always表示总是如此或毫无例外时,动词通常不能用进行时;在讲到事情经常发生而且(很有可能)令人惊讶或令人讨厌时,动词要用进行时形式,例如:
The sun always rises in the east. 太阳永远从东方升起。
She is always making troubles.她总是在惹麻烦。
用法说明
ammunition, munition
ammunition 指从武器中射出的任何东西(如弹头、弹壳、导弹、气枪弹丸等)以及炸弹、地雷和手榴弹等,而munition则指兵工厂生产的军需品,也就是说除弹药之外还包括枪械。另外,ammunition可在修辞手段中用作比喻,例如:
His improper speech provides ammunition for his opponents.他发表的不当言论使他受到对手的抨击。
用法说明
among, between
1. 如果遇到一伙、一群(三个及三个以上)而并不分别看待其中的各个成份,我们就要用among,例如:
We found a little house hidden among the trees.我们发现树丛之中遮掩着一所小房子
2. divide 和share 之类的词,后接复数名词时,既可以用among 也可以用between。
The millionaire divided his wealth among (或between) his sons and daughters.那位百万富翁把财产分给了儿女们。
3. among 可以用来表示“之一”、“其中有些”、或“其中包括”。
Among the first to arrive was the Fantasian ambassador.最先到来的人们当中就有那位所谓的“大使”。
4. 与 among 不同的是,between指在二个人或物之间,用于二个以上的人或物时,表示并没有逐一单个来看。
Between them they soon finished the work.他们大家一齐动手,不久就完成了任务。
5. between 可用来表示“由于…与…”,既可说明双重原因,亦可说明多重原因,因此,后接名词可以是二个,也可以是三个以上,例如:
Between the noise outside and the cries of the baby inside,I just cannot concentrate on my writing.屋外的噪声和屋内的孩子的哭声简直使我无法专心写作。
用法说明
amount
amount 表示“一定数额”或“一定数量”,后接不可数名词(通常指不可分的东西或抽象的事物)。
amount有时可用复数形式;此时,需注意主谓一致问题。
Large amounts of money were saved.节省了大笔大笔的开支。
A sufficient amount of flour was needed.需要足够数量的面粉。
另外,amount 前面可以用large 或small来修饰,但不用big或little。
用法说明
and
and 可以用来连接语法作用相同的词语。当这类词语超过两个时,通常把and 放在最后一个词语之前,例如:
bread and butter面包和黄油
bread,butter and cheese面包、黄油和奶酪
用and连接的同类词语,通常较短的词语放在前面,例如:
big and ugly 又大又难看
cup and saucer 茶杯和茶碟
但有些用and连接的常用词语,次序是固定的,不能改变,例如:
hands and knees 趴在地上
fish and chips 炸鱼加炸土豆条儿
非正式英语中,try,wait 等动词与其它动词连用时,往往不用动词不定式而是后接and 这一结构只能用于这些动词的原形,例如:
Try and get some unsalted butter.想法弄点淡黄油来。(但不能说I tried and got...) Let's wait and see.咱们等着瞧吧。(但不能说We waited and saw...)
用法说明
answer,reply
这两个词都可以表示“回答”,但在适用场合与句法方面都有较为明显的差别。answer 更为常用,使用范围更广;既可作及物动词又可作不及物动词,表示以书面或口头方式作“回答”。而reply则常用于较为正式的场合或作出较正式的答复,含有针对别人的观点,经过周密思考后回答之义,常作不及物动词。因此,answer her letter侧重写回信,说明已收到来信,回信内容并不一定重要;而reply to her letter 则侧重回信内容,对来信中提到的各点逐一作出答复,有较强的针对性。
用法说明
anyone
anyone既可以泛指“所有的人,任何人”,又可以指某一特定种类中的每个人。
Is there anyone in the room?屋里有人吗?
If anyone asks where you are, I'll say you have just gone out.谁打听你的下落,我都说你刚出去。
anyone不同于any one,后者的意思是“所选择的任何一个(人或物)”。
You may open any one of the three boxes.你可以打开这三具盒子当中的任何一个。
用法说明
anyway, any way
anyway通常表示“前面所说的话无关紧要”或“不管怎样”。
I can't remember when Shakespeare died.Perhaps it was 1614 or 1615-anyway,I know it was around then.莎士比亚是什么时候逝世的,我不记得了,可能是1614年,也可能是1615年。反正,我知道就在那前后。
She wasn't very polite,but anyway,I offered her a hand.她不够礼貌,但不管怎样,我还是帮了她一把。
用于句末时,表示“无论如何”。
...,I'll do it anyway...无论如何,我都会去做的。
anyway 与(in)any way 不同。后者相当于by any method,意思是“在任何方面,用任何方法”或“往任何方向”。
He never threatened her in any way.他从来没有以任何方式对她进行过威胁。
用法说明
apprehend, comprehend
apprehend意思是“领会”,“知晓”或“认识某事物的存在”;而comprehend则表示从思想上掌握,彻底理解,强调所包含的思维过程,试比较:
The priest tells people to apprehend eternal truths.那位教士给人们讲解,帮他们认识到永恒真理的存在。
He may not comprehend that type of argumentation.他可能不理解那种推论。
用法说明
area, region, district
这三个词都可以表示地球表面的某个部分。area 最为通用,所指范围可大可小,并非固定的地区;region通常指较大的范围,一般指某个国家的一部分,可以是也可以不是固定的地区;而district所指范围比region小,通常是一个国家或一个城市的固定区域,例如:
I find the people in this area very hospitable.我发现这一带的居民很好客。
This is the most densely populated region in the country.这是该国人口最稠密的地区。
We live in different school districts.我们住在不同的校区。
用法说明
arise, rise
arise 表示“开始”、“显现”或“受到注意”时,主语大都为抽象名词。
A discussion arose about the best way to pay.一个关于最好以什么方式付款的讨论开始了。
I'm afraid a difficulty has arisen.恐怕有困难产生了。
rise 的意思是“上升”或起身(相当于口语中的get up)
The sun has risen.太阳已经升起来了。
She rose and left the room.她站起身来,走出了房间。
He woke at dawn but didn't rise at once.黎明时他就醒了,但没有马上起床。
用法说明
around, round, about
这三个词都有“围绕”的意思,但含义和用法不尽相同,需要注意以下几点:
1. 当描述环形动作或曲线运动,表示“围绕”时,英国英语多用round,而美国英语用around居多,例如:
round/around the corner拐角处
turn round/around转身
round/around the day 一整天
round/around the table 围着桌子
2. 表示把东西分发给一伙人中的每一个人或是到某地的各处,英国人用round,而美国人用around,例如:
Hand round/around the papers.把文件散发一下。
Just look round / around on campus.在校园里逛一逛吧。
3. 用来指不很明确或不很确定的运动或位置,表示“不止一处”、“在许多地方”时,可用around, round, about,但在美国英语中一般只用around,例如:
wandering around/round/about到处游荡
stand around/round/about在各处站着
4. 美国英语中的 around和英国英语中的about一样,可以用于短语动词当中,描述无聊,不成系统、浪费时间或是无意义的活动,例如:
Stop fooling around/about.别瞎耽搁时间了。
5. around 和about可用来表示“大约”,“不精确”。英国英语在表示时间的词组里,也可用round。例如:
There are around/about thirty people here.这里大约有30人。
It costs around/about two hundred.大约要花200块钱。
I'll be back around/round/about lunch-time.我午饭前后回来。
用法说明
arouse, rouse
arouse多用于抽象含义,宾语往往是抽象的词(如curiosity/suspicion/sympathy等),例如:
arouse one's interest in...引起某人对…的兴趣
rouse的宾语是人,意思是当人们睡觉、厌倦或缺乏热情时,将其唤醒或使之振奋。
In the morning,the sleeping children were roused by their parents.早晨,在睡梦中的孩子被父母叫醒。
The speech of a successful orator will surely rouse his audience.成功的演讲者当然会用自己的言语使听众们振奋起来。
用法说明
arrive
表示“到达”的含义时,用作不及物动词,后接介词短语或副词短语。介词不同,含义也有所区别:到达一个国家或城市等较大的地方时,用in; 到达村庄等较小的地方时,用at 。
We arrived in Shanghai/in the United States.我们到达上海/美国。
The car has arrived at the airport.汽车已经到达飞机场。
用法说明
as
1. 说明人与人、东西与东西、动作与动作、状态与状态之间有相似之处时,as是连词,后面跟从句(正式文体中有时跟问句的词序和结构)或介词词组。
I fear dogs,as does my father.跟我父亲一样,我也怕狗。
In 1939,as in 1914,everybody wanted war.在1939年,和在1914年一样,每个人都希望打仗。
在非正式美国英语中,like常用作连词,以代替as,例如:
I cannot speak French like he does.我说法语不像他那样好。
这种用法在英国英语里也普遍起来。但要注意的是,无论是美国英语还是英国英语,在正式文体中,人们还是认为这种用法是“不正确的”。
2. 如果要谈论同时发生的事情或同时存在的情况,可以使用as,when或while;如果表示两个短促动作或事件同时发生,最常用的是as或just as (也可以用when),例如:
Just as he caught the ball there was a tearing sound.他把球抓住时,听到了一种撕裂的声音。
3. 谈论两个同时进行的动作(或者事件、情况)时,可以用as 来说明两种正在发展或变化的情况,例如:
As I get older I get more optimistic.我越活越乐观。
用法说明
assume, presume, suppose
这三个词都可作“假定”、“假设”解,表示认为某事是真的或可能的,但在含义上仍有较大差别。assume表示在证据不足或对某一看法尚存异议的情况下的“假设”,认为某事是可能的,含有较强的成份,例如:
I assumed that they were able to com-plete the project.我设想他们能完成这个项目。
presume指在某种经验或理由的基础上进行“假想”,认为某事可能是事实;或虽无法直接证明,但仍然有较肯定的因素。然而“假想”可能是错的。例如:
When I found the dormitory empty, I presumed that my roommates had gone home.当我发现宿舍空无一人时,我想我的室友们都已回家去了。
suppose含义较广,可表示有一定根据的“假设”,在此意义上与presume接近,但suppose侧重表示对未来事物的“假定”,含有如果发生某种情况之义。例如:
I supposed mistakenly,that she already knew the truth.我错误地认为,她已知道了事情的真相。
Suppose it rains,what shall I do?假如下雨了,我该怎么办?
用法说明
assure, ensure, guarantee
这三个词都表示“保证”,但侧重点不同。
assure通常表示向某人“保证”,强调让对方放心;ensure侧重在设法或采取措施“保证”某事能够成功;而guarantee则含有较强的允诺之义,侧重表示在提供服务、付款、质量等方面作出“担保”。试比较:
We should assure them of their safety.我们应当向他们讲明,他们不会出事。
We should ensure their safety.我们应(采取措施)确保他们的安全。
We must guarantee their safety,otherwise they won't do it.我们必须作出承诺,否则他们就不干了。
用法说明
bank note
在英国英语中,常用note代替bank note。在美国英语中,常用bill代替bank note。
试比较:
He handed me a ten-pound note.他递给我一张10英镑的钞票。
He took out a five-dollar bill.他掏出一张5美元的钞票。
用法说明
bath, bathe
1. 动词bath在英国英语中通常表示“在浴室(或浴缸)里洗澡”。
Children have to be made to bath regularly.孩子们得有人逼着他们经常洗澡。
这个动词用法比较正式,在美国英语里不这样用;在非正式文体中,通常说have a bath,或take a bath。
I'm feeling hot and sticky; I think I'll take a bath. 我觉得又热又黏,我看还是洗个澡吧。
It's your turn to bath the baby.该你给孩子洗澡了。(在美国英语里要说to bathe the baby.)
2. bathe在英国英语里表示“游泳”(如:go for a bahe 去游一次泳),比较正式,在美国英语里不这样用,在非正式文体里,一般说have a swim, go for a swim等。
请注意:
美国英语里用to bathe a baby,而英国英语里则用to bath a baby。
用法说明
beach, coast, shore
这三个词都有“海滩”、“海滨”之义。beach和shore都可以用来表示“海滨”(shore也可以表示“湖边”)。beach比较平坦,覆盖着沙子或碎石,适宜游泳、日光浴、或停靠小船。 shore为笼统的说法,既可包括beach,也可指岩石突兀或陡峭的岸边。
试比较:
He likes lying on the beach looking at girls around.他喜欢躺在沙滩上看周围的姑娘们。
After the storm a lot of driftwood was washed up on the shore.暴风雨过后,许多杂物被冲到了岸上。
coast用来表示从远处看到的海洋与陆地的分界线,或把这一分界线作为一整体来看待,例如:
I used to live ten miles from the coast.我曾住在离海岸线10英里的地方。
用法说明
bear
1. bear, endure, put up with, tolerate
这几个词都表示“忍受”、“经受”、“承受”,但含义和用法不同。bear表示“承受”重物或难事,含有能力、勇气或责任承受之义。 endure比较正式,语气较强,常表示“经受”长期、连续不断的苦难和不幸但不屈服,此词侧重耐久力。 put up with与tolerate意义接近,但主要用于口语中,表示“忍受”某种轻微的痛苦或不快,含将就、不计较之义,这两词常表示虽然不愿意或不同意,但还是忍受了。
试比较:
It was painful, of course, but he bore it.这当然很痛苦,但他忍受下来了。
They endured many hardships during the war.他们在战时忍受了很多痛苦。
I can't tolerate (或put up with) that rude fellow.我无法忍受那个粗鲁的家伙。
2. borne, born
这两个词虽然在发音方面相同,在拼法上只有一个字母之差,但使用上的区别很大。当表示“出生”、“诞生”时,用born;而表示“生产,生育”时则要用borne,试比较:
He was born in Hong Kong in 1981.他1981年在香港出生。
She had borne many children.她生养了许多孩子。
用法说明
beat, win
这两个词都含有“赢”的意思。在win(或lose)后面可以接一场比赛、一场辩论、一场战斗、奖品、钱等;而在beat(或are beaten by)后面则要接比赛、辩论或战斗中的对手。
试比较:My girlfriend usually wins when we play poker.我和女朋友打扑克的时候,一般都是她赢。
My girlfriend beat me at poker the first time we played.我头一次和女朋友打扑克,她就把我赢了。
用法说明
beautiful, attractive, good-looking, handsome, pretty
这些词都含有“美丽的”和“漂亮的”的意思。
1. attractive和good-looking既可经常修饰女性,也可修饰男性。
试比较:
She is an attractive girl.她是个迷人的姑娘。
He is still an attractive man.他还是很有魅力的。
She was a good-looking woman.她的五官清秀。
He was a very good-looking lad with a fine physique.他是个相貌清秀的小伙子,有一副魁梧的身材。
2. handsome常用来修饰男性,描绘男性五官端正;但有时也修饰女性的五官大方端正和自然美。
He was a tall, dark and handsome man.他是个身材高大、皮肤黝黑的英俊男子。
3. beautiful和pretty通常用于修饰女性或孩子,但只有很小的男孩可描写成pretty,大一点的男孩则不可以,因为pretty暗含娇弱的女性外表之义,例如:
a pretty baby漂亮的宝贝
用法说明
because, since, as, for
since, as, because, for都用来表示原因,但它们有区别。 since比as意味略强,较because为弱。since通常译为“既然”,比as更正式。 since与as常用在书面语中,引导的从句常表示显而易见、众所周知的原因,而且常放在句首,用来代替because。 在故事中,有时用for代替because,但为旧用法。for常用于表示推测性的原因,而且它引导的句子常放在句尾。
试比较:
As women were not supposed to be novelists, she took the name of George Eliot.由于女性当时被认为无法成为小说家,故而她以乔治・艾略特为笔名。
Since you refuse to co-operate, I shall be forced to take legal advice.既然你拒绝合作,那我只有采取法律手段了。
His two older sisters slept downstairs,for they had to be up first.他的两个姐姐睡楼下,因为她们要早起。
用法说明
been, gone, come
been to意为“已到过某地且已经返回”;gone to意为“已去(或已到)某地但尚未回来”;come意为“来了而且仍然在这里”。
试比较:
I have been to New York twice.我去过纽约两次。
The postman's already been. (He has come and gone away again.)
邮递员已经来过了。
Jane's come, so we can start work. (She has come and is still here.)简来了,所以咱们可以开始干活儿了。
She has gone out to shop. 她到商店去了。(还未回来)
用法说明
before, in front of
before这个介词一般指时间,表示空间则常用in front of,例如:
I must leave before 9 o'clock.9点前我必须离开。
It's parked in front of the post office.那车就停在邮局门口。
before在下列情况下可以指地点:
1谈到人或物在诸如排队、列表、书面材料中的顺序,尤其用于所指地点与时间或先后顺序密切相关时,例如:
Do you mind? I was before(=in front of) you!你介意吗? 我刚才就排在你前头!
Her name comes before mine in the alphabet.按字母顺序,她的名字排在我前头。
We use ‘a’ before a consonant and ‘an’ before a vowel.辅音前面用a,元音前面用an。
2表示“在(某重要人物)面前”
He came up before the magistrates for dangerous driving yesterday.他昨天因危险驾驶而被法院传讯。
3用于词组之中:right before one's eyes, before one's very eyes。
用法说明
begin, start, commence
1. begin和start都表示“开始”,它们之间通常没有区别,或区别很小。试比较:
She began (或started) teaching when she was 24. 她24岁开始教书。
If she doesn't come soon, let's begin (或start) without her.要是她一会儿还不来,咱们就开始,不等她了。
如果是较为正式的文体,一般喜欢用begin。
请注意begin和start的区别:
We will begin the meeting with a message from the President.我们首先宣读总统的贺信,以此作为会议的开始。
Damn! It's starting to rain.真糟糕!下起雨来了。
在表示“启程”,“(机器)开始工作”,“使(机器)开动”时,要用start,而不能用begin,例如:
Shall we start at six, while the roads are still clear?我们要不要6点出发?那时候路上还不拥挤。
The car wouldn't start.这车发动不起来。
2. commence的用法与begin相同,但都用于正式文体,口语里很少用。
The term will commence on September 4th.新学期将于9月4日开始。
3. begin和start后面可接动词的不定式或-ing形式。这两种结构通常差别不大,只是在表示开始一项较长时间的活动或经常性活动时,-ing形式更为常用。
试比较:
She began playing(或 to play )the violin when she was 12. 她12岁开始拉小提琴。
He sat down and started to play(或 playing ) the guitar.他坐下,开始弹吉他。
如果begin和start用的是进行时,后面就要避免使用-ing形式。例如:
My daughter is beginning to learn English.我女儿刚开始学英语。
此处用beginning learning是不合适的。
此外,与understand, realize, know这类静态动词连用时,也要用动词不定式,例如:
I started (或began) to realize the importance of love.我开始认识到爱的重要。
用法说明
beginning
at the beginning既可表达时间概念(意为“在开始时刻”),也可表达空间概念(意为“在开始的地方”),而in the beginning仅可表达时间概念(意为“开始时”或者“起初”)。试比较:
He started his lecture at the beginning of the period.时间一到,他就开始上课了。
Put a title at the beginning of your com-position.给你的作文加个标题。
In the beginning, I didn't understand geometry, but later on, it became clear.起初,我不懂几何学,可是后来就懂了。
用法说明
below, under
1. 表示“正下方”之义时可与under互换,例如:
The flood reached a few inches below (或under) the roofs. 洪水上涨,距离房顶仅有几英寸了。
2. 表示非正下方之“下面”时,不可用under,例如:
The climbers stopped 300m below the top of the mountain. 登山队员在离山顶300米处停了下来。
用法说明
besides, except
这两个词都表示“除了”之义。
besides通常表示“包括”,如同with, 或plus (+),而except表示“不包括”,如同without, 或minus (-)。试比较:
Besides the violin, he plays the piano and the flute.他除了拉小提琴,还会弹钢琴和吹笛子。
I like all musical instruments except the violin.所有的乐器,除了小提琴,我都喜欢。
用法说明
big, large, great
1. 在谈论大小的时候,big和large都可以用。big较为口语化,large比较正式,例如:
They live in a big (或large) house.他们住在一座大房子里。
2. big和great有更为抽象的含义。这两个词都常用来指重要的事件或行动。表示此意时,great比big更为正式。
试比较:
You are making a big (或great) mistake.你在犯一个大错误。
Her work showed a big (或great) improvement last year.去年她的工作大有改进。
3. big和great常用来加强语气,或表示强烈的感情,这时它们可以与别的形容词连用,也可以彼此连用。
试比较:
You big fool!你这个大傻瓜!
You great ape!你这个鲁莽的家伙!
4. great还可以表示“著名”、“强大”或“有历史意义”。
Napoleon was not a big man, but he was a great man.拿破仑身材不高,但他是一位伟人。
用法说明
boast, brag
这两个词都表示“夸口”,但吹嘘的程度不尽相同。
boast较常用,表示“自夸”,“吹嘘”得可能有些道理;此词可不含贬义,表示“以…而自豪”。其后可接介词of, about,也可直接后接被夸耀的对象,例如:
He boasts of owning the biggest car in the neighbourhood.他夸耀自己拥有街坊中最大的汽车。
Our office boasts the finest view for miles.我们以办公室窗外景色极其迷人而自豪,方圆几英里美景尽收眼底。
brag在自我吹嘘的语气上和令人讨厌的程度上都超过boast,侧重表示不切合实际的“炫耀”,“卖弄”,美化个人的成就等。不可后接被夸耀对象,例如:
Stop bragging about your great achievement!别再吹嘘你的伟大成就了!
用法说明
border, frontier, boundary
border和frontier均可指两国之间的边界线或边界地区:
the border (或frontier) between Spain and Portugal西班牙和葡萄牙的边界
有天然分界线(如河流)时多用border,例如:
The Rio Grande marks the border between Mexico and America.里奥格兰德河是墨西哥和美国之间的界河。
frontier用于接近荒野的、无人烟的居民区,尤指北美白人定居的初期。
frontier可用作比喻用词,而border不用作比喻用词,例如:
the frontiers of knowledge, science, etc. 知识、科学等有待开发的领域
Boundary是指表明一区域外缘的明确界限,用于行政区域,如农场、城镇、县等之间。
The fence marks the boundary between my land and hers. 篱笆把我家和她家的土地隔开。
用法说明
brand, make
brand常用在广告中,用以表示食品、日用品的商标;而耐用产品,如机器、设备或汽车等商标则用make表示。
试比较:
This watch has gone wrong; I wish I'd bought a better make. 这表坏了,我真希望当时买了个好点的牌子。
What's the brand of your washing powder? 你的洗衣粉是什么牌子的?
用法说明
bring up, raise, educate
这三个词都表示“抚养”或“教育”之义。bring up表示孩子在家里受到的道德和社交方面的训练,可以用well或badly等副词修饰。在美国英语中raise可用来表示bring up。educate则用来表示人们在中小学、大学等场所受到的(特别是智能和文化方面的)训练。
请注意三者的区别:
He was brought up by his parents and educated at the local convent school.他是由父母抚养大的,在当地一所修道院设立的学校上的学。
They have raised ten children.他们已抚养了10个孩子。
用法说明
bring, take, fetch
这三个词很容易混。bring表示将人或物“带到(或拿到)”自己(说话者)所在位置或者将到达的位置的动作;take表示将人或物“拿开(带离)”自己(说话者)所在位置的动作;fetch则表示“去拿(某物)来”的动作。
试比较:
Take these plates away to the kitchen and bring some clean ones, please.
请把这些盘子拿到厨房去,再拿些干净的来。
I'll fetch a glass.
我去拿个杯子来。
用法说明
broad, wide
broad可用于下述词语中:broad shoulders(宽阔的双肩)和broad-shouldered(宽肩膀的);在较正式或文学性较强的文体中,broad也可用来描写河流、街道、田野、峡谷等和地形有关的其他东西。broad也常用于较抽象的搭配之中,例如:
Across the broad valley, the mountains rise blue and mysterious in the distance.宽阔的河谷那一面,远处山峦起伏,一片蔚蓝,神秘莫测。
a broad outline概要
wide一般表示某物从一边到另一边的空间距离,例如:
They live in a very wide street.他们住在一条很宽的街上。
用法说明
broaden, widen都可作“变宽”、“扩大”解。但broaden侧重在原有基础上,将两条边界再向外推出,使面积更为广阔;而widen则强调在两条界限的外面再“扩大”,使宽度增大。
试比较:
The city government plans to broaden the road into a four-lane highway. 市政府计划将这条路加宽为四个车道的公路。
The city government plans to widen the highway by adding two lanes.工人们正在给这条公路扩建两个车道。
用法说明
build, build up, construct, erect, establish, found, put up, set up
1. build表示“建立”时常后接较抽象的事物。含有在已有的基础上逐步发展之义。
He hoped to build a business empire.他希望建成一个大企业。
build up与build的意思基本相似,但语气更为强烈,侧重逐步地平稳形成和发展,所接事物也较抽象。
You can build up a fortune by regularly saving money.通过经常性的储蓄,你能积攒起一大笔钱。
2. construct比build正式,后接factory, aircraft, sentence等。主要强调开动脑筋,以达到预期的某目的。
They are planning to construct a new supermarket.他们正在计划建造一个新的超级市场。
3. erect较正式,表示“建造”高大的楼房等,后面常接skyscraper, monument等。
The monument was erected in honor of Columbus.这纪念碑是为纪念哥伦布而建立的。
4. establish较正式,除含有found相同的意义外,侧重表示创建的东西已经永久存在。
This college was not established until some years after the date of its founding.这所学院在建院后几年才得以确立。
5. found含有为创建某种事业打基础,迈出第一步之义。
The club was founded in 1850.这个俱乐部创立于1850年。
6. put up常用于口语中以代替build和erect,表示“建造”。口语中也常表示“搭建”临时简单的建筑物。
The original college buildings were put up in the 18th century.学院原有的校舍建于18世纪。
Do you know how to put up a tent? 你知道怎么搭帐篷吗?
7. set up表示“建立”组织机构时,含有尽一切努力“创建”之义。
We needed the money to set up a special school for gifted children.我们需要这笔钱为才智过人的儿童建立专门学校。
用法说明
buy, purchae
这两个词都表示“购买”之义。buy较为口语化,用于日常生活中,表示少量、随意地日常购物;亦可表示“行贿”,“收买”,例如:
I bought him a new car.我给他买了辆新车。
The gangster's friend bought off the police witness.歹徒的朋友买通了警察方面的证人。
purchase比buy正式。表示经过计划、花费力气地购买大宗或昂贵物品,也表示在高档商店购物,如:
The company has purchased some property on which to construct a new supermarket.公司已经买下一些地产用于建造新的超级市场。
用法说明
call, summon
这两个词都含有“召集”或“召唤”之义,有时可互换,如:
I was summoned/called to testify in court.我应召出庭作证。二者区别在于:
call比较口语化,可作“呼唤”解,常表示大声地召唤;也可表示“客观需要”、“自然界的吸引”或“神的召唤”等,例如:
He stood up when the teacher called his name.老师叫他时他站了起来。
I suddenly heard someone call me from the other side of the street.我突然听到街对面有人叫我。
I felt called upon to speak.我感到有必要发言。
而summon则比较正式,常表示官方强制、专横或紧急的“召唤”或“召集”;也可表示“使出”力量、“鼓起”勇气等义,例如:
Summon the soldiers immediately.立即把士兵们召集起来。
I summoned all my strength to face them.我使出全身力气去面对他们。
用法说明
can, capable,be able to
这三个词中can和capable多表示经常的情况,而be able to则表示一时的情况。can 只能用于过去时和现在时,其他两词还可用于将来时。
试比较:
I can't swim at all.我根本不会游泳。
He is capable of doing hard work.他可以干辛苦的工作。
I am not able to swim today.我今天不能游泳。
用法说明
cause, bring about, lead to, result in
这几个词都含有“带来…的结果”之义。其区别在于:
cause强调施事者是造成某种结果的直接原因,例如:
The flood caused much damage.水灾造成了很大损失。
bring about表示施事者为了获得某种结果而有目的地行动,例如:
The Liberals wish to bring about changes in the electoral syitem.那些自由党党员希望对选举制度作一些改变。
lead to表示造成某种情形或结果的逐步变化过程,例如:
The storm led to serious floods.暴雨造成了严重的洪水。
result in表示意想不到的结果,例如:
Smoking too much will result in sickness.吸烟过量会导致疾病。
用法说明
centre,middle
1 centre作“中心”解;而middle作“中间”解。
试比较:
There is a fountain in the centre of the park.公园中央有个喷水池。
He divided the hair in the middle of his head.他把头发从头顶中间分开。
2 in the centre of意思为“在…中心”;而in the middle of意思为“在…中间”。
注意区分:
There is a heliport in the center of the city.市中心有直升机场。
Helicopters can land in the middle of cities.直升飞机可以在城市之间降落。
用法说明
certain, sure
这两个词都有“确定”、“肯定”的含义,其区别在于:
certain作表语来表达程度时,比sure语气强烈。当主语的先行词为it时,常用certain。注意,说sb. is certain to do sth.时,意思为“他肯定会做某事的”,表示“将要发生什么事”;而说sb. is certain of doing sth.时,其含义为“他觉得肯定会发生某事”,表示“某人的思想状态”。
试比较:
I am not only sure;I am certain.我不但有把握,我还敢肯定。
Manchester are certain(或sure) to win.曼彻斯特队肯定会赢。
We felt quite sure(或certain) of winning.我们对获胜很有把握。
用法说明
chance, happen
这两个词都表示“发生”。其区别在于:
chance比较正式,含有“碰巧”之义,强调事情的发生完全是偶然、无意的,例如:
I chanced to look out of the window and saw the accident.我碰巧往窗外看时看到那次事故。
happen可表示偶然或有明显原因地发生;可为无意地发生或蓄意造成的,例如:
The accident happened a week ago.事故发生在一周前。
用法说明
change, alter, modify
这几个词都表示“改变”或“变化”。其区别在于:
change比较口语化,表示实质性变化,既可指完全变成另一物质,也可指一种东西代替另一种东西。此外,还可表示任何大小、内外、质量的变化,例如:
change water into ice把水变成冰
He's changed his job.他已经调换了工作。
alter表示“改变”衣服的大小、房屋的装饰或布置等,强调局部的、某个特殊方面的、非实质性的变化,例如:
alter a plan改变计划
Can you alter the dress for me?你能帮我把衣服改一下吗?
modify表示起限制作用的改变,如“改变”观点、态度等时,含有减轻、缓和、节制等意思;也可表示在计划、式样、主意等方面的小改变,例如:
The car has been modified.这辆车已经被改装。
modify one's view改变观点
modify one's itinerary改变自己的旅行计划
用法说明
cheap, low-priced, inexpensive, reasonable
cheap常表示某物因质量低劣而价格便宜;low-priced和inexpensive则不表示此含义,且不常用于非正式的口语中;如果你想表达某物物美价廉可以用reasonable。
试比较:
Buying cheap shoes is not a good idea.买廉价的鞋子并不明智。
The university needs more low-priced accommodation.大学需要更多收费低的宿舍。
$ 100 for a leather jacket is reasonable to me.100美元买一件皮夹克对我来说挺划算的。
用法说明
cheat, deceive, swindle
这三个词都含有“欺骗”之义。其区别在于:
cheat比较口语化,表示以骗术或花招等逃避他人的监视;当表示违反常规或道义等时,后接介词of, out, into等;在游戏、考试中使用时,表示耍手段或作弊等;此外,也可在口语中用来表示对爱情的不忠,如有外遇等,例如:
cheat in an examination在考试中作弊
The businessman cheated her into buying his fake paintings.商人哄骗她买了赝品画。
deceive比较正式,表示通过制造假象、歪曲事实或用不正当的手段行骗;也含有“蒙蔽”和“行骗成功”之义,例如:
I never deceive my friends.我从来不欺骗朋友。
I was deceived in him.我看错了他。
swindle表示用阴谋诡计或冒名行骗,强调骗取他人钱财,例如:
He is easily swindled by pedlars.他容易受小贩的骗。
用法说明
chemist, pharmacist
chemist的意思是“药剂师”或“药品商”,用于英国英语;在英国英语和美国英语中,chemist也指研究化学或做化学研究工作的人;而phar-ma-cist在美国英语中指“药剂师”或“药品商”。
注意这两个词的区别:
the pills the chemist gave him药剂师给他的药片
He was the son of a pharmacist.他是一个药品商的儿子。
用法说明
cheque, check
这两个词都可作“支票”解。其区别在于:
cheque用于英国英语中;而check则用于美国英语中。另外, check在美国英语里也可指“账单”或“收据”,而在英国英语里则要用bill。试比较:
I gave the landlady a cheque for $ 100.我给了房东太太一张100美元的支票。
He sent me a check for $ 600.他寄给我一张600美元的支票。
I waved to the waiter and got the check.我向服务员招招手,拿了账单。
用法说明
childish, childlike
这两个词容易混淆。二者区别在于:
childish意思为“孩子气的”、“幼稚的”,含贬义,用于描写人的不成熟或傻气的行为举止;而childlike意思为“孩子般的”、“天真的”,用于描写像孩子的声音或形象。
试比较:
a childish idea幼稚的想法
childlike innocence天真烂漫
用法说明
choose, pick, select
这三个词都表示“选择”。其区别在于:
choose侧重表示作判断和采纳,含有不论喜欢与否都作明智的“挑选”,或选择后坚持不变之义。例如:
You may choose what you like.你可以选择你喜欢的东西。
pick表示在不需要作出重大决定或不需要进行鉴定的情况下进行“选择”;也可表示根据个人的爱好仔细进行“选择”,例如:
Pick the tie you like best.选你最喜欢的领带。
We should pick the right person for the task.我们必须选择适合这项工作的人。
select意思为“精选”,比较正式,不常用于口语中,表示选择范围大,经过精心考虑之后才做出决定,例如:
I selected a tie to match my shirt.我挑选了一条与衬衫相配的领带。
用法说明
class, lesson, course
这三个词都含有“课”的意思。class指同一班级在一起“上课”,也可指“一节课”;lesson指课本中的“一课”或每次授课的单位时间;而course则指一段时间(如:一个学期)内的完整课程。
试比较:
What time does the next class begin?下一节课几点开始?
This lesson is a bit too easy.这一课有点过于容易了。
The history lesson lasts 40 minutes.历史课要上40分钟。
a short-term course短期课程
用法说明
classic, classical
这两个词容易混淆。其区别为:
classic可用作形容词,意思为“典型的”或“传统式样的”;classic也可用作名词,作 “经典作品”、“古典作家”解时,常用作可数名词;作“古希腊罗马文学”解时,常用复数。而classical则用作形容词,意为“古典的”,“古希腊罗马文学的”或“传统的”。
试比较:
a classic illustration of British politeness英国人礼貌的典型例子
one of the classic works of the Hollywood cinema好莱坞经典电影作品之一
classical music古典音乐
classical mythology古希腊罗马神话
classical scientific ideas传统的科学观念
用法说明
clean
1. clean, cleanly
用作副词时,意思为“完全”,常用于非正式文体,常与动词forget连用;而副词cleanly则表示“干净利落”、“不笨手笨脚”,常与cut等词连用。
注意clean和cleanly的区别:
Sorry, I clean forgot it.对不起,我完全忘了。
The child ran clean away.那孩子跑得无影无踪。
The surgeon cut cleanly through the abdominal wall.外科医生干净利落地切开了腹壁。
2. clean, cleanse
这两个词都含有“打扫”或“弄干净”之义。二者区别在于:
意思为“洗净”或“擦净”,用于具体事物,表示任何形式的清扫,强调用洗、擦、掸等方法去除物体上的污垢;也可表示清理动物体内不可食用的部分,例如:
one's hands洗手
You have to clean the chicken before you cook it.烹饪之前你得先把鸡洗净。
se意思为“清除”或“清洗”,用于抽象事物,比较正式,表示清除有害的、令人讨厌的东西,多指思想道德上的污垢,也可表示使用化学药品或其他技术进行“清洗”,例如:
se the rivers of poisonous wastes清除河里有毒废物
se sb.'s mind of bourgeois ideology清除某人头脑里的资产阶级思想
用法说明
close
1. close, closely
作副词时意思为“接近”;而closely意思为“紧紧地”、“密切地”,常用在过去分词前。
试比较:
Come close; I want to tell you a secret.靠近点儿,我想告诉你个秘密。
This problem is closely connected with that one.这个问题与那个问题有密切的关连。
2. close to, near to
to和near to这两个复合介词都表达距离,而close to比near to表达的距离更近些。
试比较:
The school is close to the railway station.学校紧靠火车站。
He lives near to the bus station.他住在公共汽车站附近。
3. close, shut
这两个词都有“关”的含义,在许多情况下可以互换,例如:
I can't close/shut the door. Can you help me?我关不上这个门,你能帮我一下吗?
这两个词的区别在于:
1) 这两个词的过去分词用法不同:closed可作定语,而shut则不可以,因此,可以说a closed door, with closed eyes,但不可以说*a shut door,*with shut eyes.
2)表示缓慢渐进的运动时,close比shut更常用,如:
Flowers close at night.花朵夜间闭合。
3)close多用于正式或庄重的文体中,而shut则多用于口语中。另外,用close显得比较客气、婉转,而用shut则显得比较随便、直率,甚至粗暴。
试比较:
Close the window please; it's very cold.请关上窗户;天气很冷。
Shut your mouth!住嘴!
4) close, conclude, end
表示活动、事情的最后阶段,含有并未结束和因某种原因使讲话突然结束之义,例如:
Night is closing.夜幕渐渐降临。
a debate结束辩论
conclude比较正式,表示以正式地或特殊地方式“结束”讲话、文章、行动等,例如:
The negotiations were concluded.谈判结束了。
end可以用以表示“结束”任何活动或事情,强调“结束”时刻,含有整个过程发展到了结尾之义,例如:
The play ended at ten o'clock.那出戏演到10点结束。
Their project ended in failure.他们的计划以失败告终。
用法说明
clothes, clothing,cloth
这三个词容易混淆。其区别在于:
clothes指人们穿的衣服,如衬衫、裤子、外套等,没有单数形式,总用复数形式,统称衣服; clothing为衣服的总称,包括衣服、帽子、鞋袜、手套等,是不可数名词,只用单数形式。在正式英语中,说一件衣服可以用:a garment, a piece of clothing或者an article of clothing,但在口语中常说出一件衣服的具体名称。但是,一块有特定用途(如: 用来擦东西)的布可以称作a cloth,其复数形式为cloths,
试比较:
He took off all his clothes.他把衣服都脱光了。
He took off his wet clothing.他把湿衣服脱了。
cotton cloth棉布
Don't leave damp cloths in the cupboard again.不要再把湿布留在碗橱里。
用法说明
college, institute, university
college指大学内部的学院或小规模的单一学科学院;institute指设置专门学科的学院,常指理工学院或研究所;而university则指综合性大学。
用法说明
come, go
这一对词不容易正确选用。二者区别在于:
come表示的运动方向可以是朝向说话人表示“朝自己的方向来”,也可以对方为中心,因而,在表示“朝对方方向去”时,也用come。go则用于其他运动方向,表示“自己往别的地方去”。
试比较:
Come here!过来!
Can I come and see you now?我现在可以来看看你吗?
Go away!走开!
用法说明
command
1. command, order
这两个词都含有“命令”的意思。二者区别在于:
比较正式,常表示上级对下级发布命令或按照计划下达命令,用于军事、行政等方面,例如:
The teacher commanded him to go out of the classroom immediately.老师命令他立刻离开教室。
order常表示“医嘱”或连续命令、使唤人,有时含有武断或发号施令之义,例如:
The doctor ordered that I should take a rest for a month.医生嘱咐我要休息一个月。
He ordered me away.他命令我走开。
2. command, head, lead
这三个词都表示“率领”。其区别在于:
多指军队里的军官“指挥”或“控制”士兵,含有支配他人之义,例如:
a fleet指挥舰队
head意为“率领”,表示站在队伍前面,带领者常为重要人物,例如:
He is heading the party now.他现在领导该党。
lead既可表示“率领”人或动物,也可表示为人作表率或给人引路;此外,还可以指“引导”人们的思想,例如:
Our guide led us to the temple.导游把我们带到了这座庙宇。
Her advice led him to do it again.她的劝告使他振作重来。
用法说明
compare
可与介词to和with搭配,但表达的意思不同。compare to的意思是“把…比作”;而compare with则意思为“和…相比”。
试比较:
He rudely compared my homemade bread to a lump of rock.他粗鲁地把我家自己做的面包比作硬石头。
How does your new car compare with the old one?和你的旧车相比,你的新车怎么样?
用法说明
compliment, complement
这两个词只有一个字母之差,但差别很大。compliment用作可数名词时意思为“恭维话”、“赞美词”;用作复数时则意思为“问候”、“致意”。而complement则是指对某事物的补充。
试比较:
Thank you for your compliment.谢谢你的夸奖。
Give my compliments to your parents.代我向你的父母问候。
Lively conversation is a complement to a party.愉快的交谈会使社交聚会更加圆满。
用法说明
compose, comprise, consist, consititute
这几个词都含有“构成”的意思。
compose表示某一实体由哪些种类或成员组成,常用于be composed of搭配,例如:The jury is composed of 12 members.陪审团由12人组成。
comprise表示一个实体是由几个部分组成,常用于主动语态,例如:
The jury comprises 12 members.陪审团由12人组成。
consist与compose含义及用法相似,也与of搭配引导宾语,但用于主动语态,例如:
The club consists of more than 200 members.这个俱乐部由200位以上的会员组成。
constitute比另外三个词正式,既表示某个实体由某些成分组成,也表示构成抽象的事物,例如:
24 hours constitute a day.一天有24个小时。
AIDS constitutes a serious risk to life.艾滋病对生命构成了严重威胁。
用法说明
comprehensible, comprehensive
comprehensible意思为“能听懂的”、“可以理解的”,用作表语;而comprehensive则意思为“综合的”、“完全的”,用作定语。
试比较:
What you said is not comprehensible.你的话我听不懂。
a comprehensive map一张详尽的地图
用法说明
concerned
be concerned about与be concerned with都可译为“关心”,但二者有区别。
be concerned about的意思为“担心”或“忧虑的”; 而be concerned with则表示“感兴趣的”。be concerned with也可以表示“与…有关”,主要用于book, speech和information等方面。
试比较:
I am concerned about my son's future.我关心儿子的将来。
She is not concerned with other people's affairs.她不关心别人的事。
Her book is concerned with environmental protection.她的书是有关环保的。
用法说明
condemn, denounce
这两个词都含有“谴责”的意思。
condemn强调法律上的“指责”和“谴责”,常指做出最后的、明确的或无情的裁决;也用于“指控”违反社会准则的人或事,例如:
The court condemned the man to life imprisonment.法庭判处那个人无期徒刑。
The newspapers condemned the politician for bribery.报纸严厉谴责那个政客的受贿行为。
denounce比较正式,与condemn的含义相似;此外,还表示“公开指责、痛斥或宣传”等,也有“告发”的含义,例如:
The government's action was denounced in the newspapers.政府的行为受到了报界的公开谴责。
He was denounced to the police as a forger.他以伪造罪被告到了警察局。
用法说明
confront, encounter, face
这几个词都可表示“遇到”或“遭遇”。其区别在于:
confront表示为澄清事实或解决困难而毅然决然地面对某人或某事;也可表示遇到令人不快的人或事,例如:
confront danger面对危险
We confronted him with proof of his crime.我们向他出示了犯罪证据。
encounter既可表示“遭遇”障碍、困难等,也可表示意外地相遇,例如:
The ship encountered a storm.这艘船遭遇到了暴风雨。
I encountered an old friend in the theater.我在戏院偶然遇到一位老朋友。
face表示人与人或人与物面对面地相遇,强调有勇气或放肆地正视某人或某事,例如:
We faced each other across the street.我们隔街相对而视。
You should face up to your trouble.你应该勇敢地面对困难。
用法说明
contain, hold, accommodate
这三个词都含有“容纳”的意思。它们有可以互换的情况。
1. 表示东西被“容纳”在一某容器中,并可自由取出、放入时contain可与hold换用,例如:
How much gasoline does the tank contain/hold?
这只油箱装多少汽油?
2. 侧重表示“容纳”人、为人提供住处时,这三个词可互换使用,例如:
The auditorium can contain(或hold,accommodate) about three hundred people.
这个礼堂可容纳约三百人。
但其中的accommodate比较正式,而且含宽敞、舒适地“容纳”之义,例如:
The hotel can accommodate all these tourists.
这家旅馆可接纳所有这些旅游者。
三者的区别:
1. 侧重表示所容纳或所含之物已成为一个组成部分时,只能用contain,而不能用hold或 accommodate, 例如:
The book contains a lot of illustrations.
这本书中有很多插图。
2. 表示某物含有某种成份或物质时,只能用contain,而不能用hold, accommodate, 例如:
Beer contains alcohol.
啤酒含酒精。
3. 侧重表示有能力“容纳”、“装载”时,要用hold,不能用其它二个词。
This suitcase will hold all my clothes. 这只衣箱装得下我所有的衣服。
用法说明
content, contented
这两个词都有“满足的”含义,但用法不同。content只作表语;而contented既用于名词前,也可用作表语。
试比较:
He is content(或contented) with his job.他对自己的工作挺满意。
The little boy took it away with a contented smile. 小男孩面带心满意足的微笑把它拿走了。
用法说明
continual, continuous
这二个词都有“不断的”含义。其区别在于:continual含中间有间断但又持续很久、好像没有停止的意味,常用来形容不时重复的动作或描述反复发生的事情(包括令人不愉快之事),强调“一再”之义;而continuous则指中间没有间断,但持续某一段时间后可能会停止下来,用以表示不停止的动作。
试比较:
I simply cannot work with all these continual interruptions. 这样不断地打搅,我简直无法工作。
The plane is capable of two days'continuous flight.这架飞机能持续飞行两天。
用法说明
continuance, continuation
这二个词容易混淆,其区别在于:continuance表示“持久”或“连续不断”;而continuation表示“扩充”或“断断续续”。
试比较:
the continuance of the building那座楼的持久
Our continuance here depends on the weather.我们在这里能呆多久要看天气情况。the continuation of the building那座楼的扩充
用法说明
continue, resume,go on, keep, keep on
这几个词都含有“继续”之义。
continue表示“持续不断”或中断之后的“继续”,强调持续过程,例如:
The damaging strike continued for a week. 这次破坏性的罢工持续了一周。
The discussion continued after a short break. 短暂的休息后,讨论继续进行。
resume只强调“中断后继续”,例如:
They resumed the discusson after a short break.他们在休息片刻之后,继续讨论。
go on比较口语化,表示继续做某事时后接ing形式;表示做完一件事后继续做另一件事时,后接不定式。例如:
He went on smoking.他继续抽着烟。
Go on with your speech.继续你的讲演。
Having read lesson 2, I went on to read Lesson 3.我读完第二课后,进而继续读第三课。
keep表示以必要的行为或措施使某物保持某种状态,例如:
Please keep silent.请保持安静。
She kept chattering.她没完没了地唠叨。
keep on表示不间断地持续和中断后的继续,强调重复和决心,例如:
He kept on asking silly questions.他反复问些愚蠢的问题。
用法说明
contrary, opposite
这二个词都有“相反”的含义。二者区别在于:contrary意思为“相反”,主要用于词组on the contrary中;而opposite的意思为“相反的人或物”,当表达black和white这类概念时,常说black是white的opposite。注意区别:
They say he is guilty, but I believe the contrary.他们说他有罪,可我认为他没罪。Black and white are opposites.黑与白相反。
用法说明
contribute, donate, subscribe
这三个词都含“捐献”或“捐赠”之义。
contribute多表示非物质方面的贡献、帮助等或是与别人一起“捐赠”,含有为大事业做出小小贡献的意思,例如:
You have contributed a lot of good ideas to the discussion. 你在讨论中提出了很多好的建议。
We should all contribute money to the collection for the poor.我们都应当为济贫募捐捐款。
donate表示为慈善或公益事业等捐献,或捐献人体器官、血液等,例如:
The man donated land to the school for a library.那个人向学校捐地盖图书馆。
Lots of people donate blood to a blood bank every year.每年都有很多人为血库献血。
subscribe表示为有意义的事(连续地)“捐赠”数额较大的款项,例如:
We subscribed $ 1,000 for the charity.我们为此善举捐款1,000美元。
用法说明
convince, persuade
这两个词都含有“劝说”之义。
convince表示用事实或道理等说服某人相信或做某事,常用convince sb. of sth.或convince sb. that;而persuade则表示用劝说的方法使人愿意采纳意见或采取行动,侧重以情感人。试比较:
I tried to convince them of his innocence.我设法使他们相信他的无辜。
I finally persuaded him to go to college.我终于说服他去上大学。
用法说明
cook, cooker
cooker一词常被误用作“厨师”,与cook相混淆。实际上,cooker指炊事用具,如烤箱或沙锅等用于煮、烤食品的用具。
试比较:
She is a good cook.她的厨艺很好。
a pressure cooker 压力锅
用法说明
cooperate, collaborate, coordinate
这三个词都含有“配合”或“合作”的意思。其区别在于:cooperate表示相互支持以达到共同目的,常用于生产劳动中的相互配合,例如:
If we all cooperate, we'll soon finish.如果我们大家合作的话,很快就会完成的。
collaborate主要用于文学、艺术、科学等方面,也可表示与敌人“勾结”进行叛逆,例如:
They collaborated in writing a history of Britain.他们通力合作撰写了英国史。
Those who collaborated with the criminal were punished. 与罪犯勾结的那些人受到了惩罚。
coordinate强调为了提高工作效率或使事情顺利进行而“协调、配合”,例如:
You should coordinate the movement of your arms and legs.你应该协调手脚的动作。
用法说明
cope with, deal with
这两个词的基本含义都为“对付”或“应付”,cope with含有“成功”的意思;而deal with则无此含义。试比较:
He has coped with a lot of difficulties.他已经克服了许多困难。
He has dealt with a lot of difficulties successfully.他已经克服了许多困难。
用法说明
corner
指两个面或线的相交之处,at(或on) the corner of 指外角或上角,in the corner of则指内角。试比较:
There is a letter-box at(或on) the corner of the two roads.两条马路的转角处有个信箱。(指外角)
We sat at the table in the corner.我们坐在角落的桌子边。
用法说明
credible, credulous, creditable
credible意思为“可信的”或“可靠的”,常用于否定句中;credulous意思为“轻信的”;而creditable的意思则为“值得称道的”。试比较:
His statements are credible.他的证词可信。
a credulous child易受骗的小孩子
creditable achievements 值得称道的成就
用法说明
creep, crawl
这两个词都有“爬”的含义。creep指人或猫等用四肢紧贴地面“爬行”,含有缓慢、害怕、秘密或悄然等义,例如:
The baby crept on the carpet.那婴儿在地毯上爬行。
crawl表示身体细长、无足或多足小动物的“爬行”,也含有“爬满”之义,常可引申指让人无法忍受的缓慢,例如:
A snake was crawling along the path.一条蛇沿着小径爬行。
The tree was crawling with worms.树上爬满了虫子。
The holiday traffic crawled along the highway.假日来往车辆沿着公路缓慢行进。
用法说明
cry, sob, wail, weep, whimper
这几个词都表示“哭泣”。其区别在于:cry比较口语化,既可表示无声的“哭泣”,也可表示出声的“恸哭”;与介词for搭配时表示喜极而泣,与with, in,over搭配时表示因悲伤而哭泣,例如:
The little girl cried loudly.小女孩大声地哭。
She cries for joy.她高兴得留下眼泪。
The patient cried in pain.病人疼得大声哭。
sob表示“呜咽”;“啜泣”,指边哭边说或无法抑制住泪水等;与介词out搭配表示“哭诉”,例如:
sob oneself to sleep一直哭到入睡
The woman sobbed out the whole story of the accident.那女人哭诉着谈出了整个事故的经过。
wail指拖着声音高声地、持续地“嚎啕”,既可表示大声哭泣,也可表示抱怨悲叹。
The baby wailed with pain.那婴儿因痛苦而大声哭叫。
weep比较正式,表示“泣”,强调落泪;与介词for搭配时表示喜极而泣,与with, in,over搭配时表示因悲伤而哭泣,其用法与cry相同,例如:weep for joy欣喜而泣
whimper表示声音发抖、微弱、断断续续地“抽泣”,指由于腼腆、害怕或无助等哭泣,例如:
The child whimpered for his mother.小孩子抽抽搭搭地哭着要妈妈。
用法说明
customer, client
customer和client都指“顾客”。其区别在于:customer指进行消费活动的“顾客”;而client指接受律师服务的“当事人”或接受银行付费服务的“委托人”,常用来指长期的客户。试比较:
Mr.Smith is one of our regular customers.史密斯先生是我们的老顾客之一。
a solicitor and his client 律师和他的当事人
用法说明
damage
damage, destroy, ruin, spoil
这几个词都表示“损坏”或“毁坏”。
表示使被损物失去或降低自身价值,或者失去其使用价值、功能等,但没有受到完全损坏,例如:
The bridge was badly damaged by the flood.那座桥被洪水损坏得很严重。
destroy表示“毁坏”的力度和彻底性,也可表示毁坏抽象事物,例如:
The typoon destroyed dozens of houses.台风摧毁了几十间房屋。
All my hopes were destroyed by his letter of refusal.他回信拒绝,使我的希望完全破灭了。
ruin比destroy更常用,表示由于天气、年龄、疏忽大意、灾害等损害了原本完整的结构、健全的心理、自身价值、财产等。例如:
The frost ruined the crops.霜冻把庄稼全毁了。
spoil表示使被害方在价值、力量等方面失去完美性,不如从前;有时也含有最终完全毁灭之义,例如:
If you eat sweets just before a meal, you will spoil your appetite.在用餐前吃甜点会破坏你的食欲。
用法说明
damp, moist, humid
这几个词都含有“潮湿的”意思。damp常用来形容希望变干的物品,如衣物等;moist常用来形容不太湿也不太干的东西;而humid则常用来指天气、气候或空气。
试比较:
damp clothes湿衣服
Keep the houseplant soil moist.保持室内花卉的土壤潮湿。
It gets very humid here in the summer.夏天这里很潮湿。
用法说明
dare的用法比较复杂,可从下面几个方面去掌握:
1.作情态动词时,否定句和疑问句不用do;第三人称单数不加-s;后接不带to的动词不定式。例如:
He dare not tell them what is happening.他不敢告诉他们正在发生的事情。
Dare you tell them what you know?你敢告诉他们你所知道的情况吗?
2. dare作为情态动词多用于现在时。比如,英国人常用daren't表示某人在说话时不敢做某事。例如:
I daren't ask him. Could you do it for me?我不敢问他。你替我问问好吗?
He daren't tell the boss because he doesn't want to make trouble.他不敢告诉老板,因为他不想惹麻烦。
3. dare作普通动词时,否定句和疑问句要用do,后接带to的动词不定式;第三人称单数要加-s,例如:
She didn't dare to tell us what had happened.她不敢告诉我们发生了什么事。
Do you dare to go out at night?你敢夜里出门吗?The little boy doesn't dare to tell the truth.小男孩不敢说实话。
4. 在现代英语中,dare不常用。在非正式文体中,常用其它表达法,如not to be afraid, have the courage to do sth.等。例如:
He's not afraid to speak his mind. 他不怕把自己的想法说出来。
用法说明
dark
短语in the dark表示“在黑暗中”,其比喻意为“蒙在鼓里”或“不会知道”;而in the darkness则表示“在暗地里”,只有其本意。
试比较:
Can you really see in the dark? 你真的能在黑暗中看到东西吗?
It was done in the dark.这是背着人干出来的。/The torch glimmered in the darkness.火把在黑暗中发出光亮。
用法说明
dead
1. dead, deadly
dead既可作形容词,也可作副词,作副词解时为“的确”或“完全”。而deadly作形容词,意为“致命的”,作副词则意为“极度地”。
试比较:
You are dead right.你完全正确。
a deadly poison致命的毒药
Food is deadly wanted there.那里粮食奇缺。
2. dead, died
这两个词容易混淆,dead是形容词;而died是动词die的过去式和过去分词。
试比较:
a dead man一个死人
He died in a traffic accident.他死于一场交通事故。
在表示某人已死去若干年时,要用has been dead,而不用has died,例如:
His father has been dead for five years.他父亲已经去世五年了。
而不能说
*His father has died for five years.
用法说明
declare, announce, proclaim
这几个词均含“宣布”之义。
declare表示正式地、明确地“宣布”,例如:
declare war on a neighbouring state向邻国宣战
announce表示第一次宣布大家可能感兴趣的或能满足好奇心的事情,也可表示“报告…的到达”,“通知飞机的起降”,例如:
The government announced its new economic policies.政府发布了新的经济政策。
announce the departure of a flight通知航班起飞
proclaim表示在公众场合大声地或用扩音器宣布,含有持续不断地、反复地宣扬之义,例如:
The country proclaimed its independence.那个国家宣布了独立。
用法说明
decorate, adorn, ornament
这几个词都表示“装饰”,指用美丽的物品装饰某物或某场所。
decorate表示为某一特殊事件而进行“装饰”,常指使用色彩与图案等使某物背景不再平淡或单调;decorate还可用来表示“装修”或“装饰”房间等,例如:
She decorated her room with flowers.她用鲜花装饰她的房间。
How much will it cost to decorate?装修需要花多少钱?
adorn较正式,表示装饰自己或某人,也可装饰贵重物品或修饰一些抽象事物,如文学作品等,例如:
The woman was adorned with jewels.那女人戴着首饰。
The writer adorned his novel with all sorts of interesting details.作者用种种有趣的细节为小说增色。
ornament表示在某物上加装饰品,使之引人注目,含“锦上添花”之义,例如: The altar was richly ornamented.祭坛装饰华丽。
用法说明
decrease, lessen, diminish, reduce, dwindle
这几个词都表示“减少”。
decrease表示数量、体积、力量等的减少或质的降低,强调减少的过程,含有不断减少的意思,例如:
The sales of last year decreased.去年的销售量减少了。
lessen含义与decrease相近,例如:
lessen the speed减低速度
diminish表示大小、数量、力度等方面的减少,强调可觉察到的、显而易见的减少,例如:
My illness diminished my strength.疾病使我衰弱。
reduce表示大小、数量、程度等方面的减少,强调人为的减少;当表示“减肥”时用作不及物动词,例如:
reduce expenses缩减费用
She must reduce to get into that dress.她必须减肥才能穿上那条连衣裙。
dwindle与decrease相似,表示逐渐减少,注重表示感官能感知缩小的东西,强调最终的消失点,例如:
His voice dwindled into silence.他的声音越来越小,最后一点儿也听不见了。
用法说明
defend, protect, guard, safeguard
这几个词都含有“保卫”或“保护”之义。
defend表示使用某种手段或方法抵挡某种存在着的威胁或攻击,或表示通过反击进行“防护”。此外,也表示“保护”抽象的东西,如权利、意见、观点等,例如:
He defended me from a drunken man.他保护我免受醉汉伤害。
defend one's rights保护自己的权利.
protect表示为某物提供遮蔽物或保障作保护以免遭受伤害,例如:
His head was protected by a helmet.他戴着头盔保护头部。
guard表示为了防御存在或潜在的危险而提高警惕,例如:
The entrance to the building is well guarded.该大楼的入口处戒备森严。
safeguard表示防止潜在的危险,强调进行周密策划而防止危险发生。此词含有深谋远虑、采取措施使之完好无损之义,例如:
Vaccination safeguards you from smallpox.种痘使你免生天花。
用法说明
delay, postpone, retard, detain
这几个词均表示“推迟”或“耽误”。
delay表示把速度放慢或暂时停止向前的运动,等待以后继续进行;此词常指因某种干扰而没能按时完成或到达,例如:
The plane was delayed by fog.飞机因雾而晚点了。
The accident delayed the flight for four hours.那起事故使飞机晚点4个小时。
postpone强调没有按原计划而故意“延期”或“改期”进行,等待情况允许或某事做成后再继续,例如:
The decision will be postponed indefinitely.裁决将被无限期推迟。
retard比较正式,表示使运动等“放慢速度”但并不完全停止;也表示生理上或智力上发育缓慢、智力迟钝之义,例如:
The bad road retarded the car.这条路崎岖不平,使车子放慢了速度。
His illness retarded his growth.他的疾病影响了他的发育。
detain意思为“留住”或“耽搁”,表示用谈话或其他方式迫使想离开的某人不得不留下,例如:
I didn't detain him for I had a headache.因为头疼,我没有留他。
用法说明
demand, require, need
这三个词都表示“需要”或“要求”。
表示说话者认为有权坚持要求对方执行自己的命令,不允许辩驳,含有高傲、专横、霸道之义,例如:
He demanded an apology from the slanderer.他要求诽谤者道歉。
require强调必要性,如行为规范的需要、基本需要、按计划必修课程的需要等,也可表示紧急情况的需要,例如:
All these courses are required in the teaching plan.在教学计划中,所有这些课程都是必修的。
The patient required immediate medical treatment.这位病人需要立即得到医治。
need较为口语化,表示对某种必不可少的东西的需要或某种不涉及生死问题的需要,也表示因感觉会从中受益而需要某物,例如:
This plant needs to be watered regularly.这种花要经常浇水。
This job needs skill and experience.这件工作需要技术和经验。
用法说明
deny, negate
这两个词都表示“否定”或“否认”。
deny表示明确断然地“否认”某种指责或指控,例如:
The accused denied all the charges.被告否认了所有的指控。negate比较正式,表示否定某事物的存在,还可表示两者间相互抵触,因而一方否定另一方,例如:
This theory negates the distinctions inherent in logic.这种理论否定了逻辑的内在区别。
His action often negates his principles.他的行为经常否定他的原则。
用法说明
depress, sadden, dishearten, distress
这四个词都含有“使忧伤”或“使悲痛”之义。
depress表示由于某种不明确或一般的原因使某人感到暂时的、轻微的消沉沮丧;有时也可表示不同程度和时间较长的消沉,例如:
The gloomy news depressed me.这坏消息使我心情抑郁。
sadden表示某事使某人感到不愉快、难过等,例如:
The old man's miserable life saddened me. 老人的悲惨生活令我悲伤。
dishearten表示“失去信心”,指原先对某事怀有较高期望,但结果却令人失望,例如:
The storm is disheartening the farmers.暴雨使农民忧心忡忡。
distress表示受到肉体或精神上的压力(如恐惧、焦虑等)而沮丧或苦恼,含有需要帮助或解救之义,例如:
His death distressed us greatly.他的死使我们极度悲伤。
用法说明
describe, portray, depict
这三个词都表示“描绘”或“描写”。
describe表示用文字进行详细的描述,使听众或读者对被描述的东西有清晰的印象或感受,例如:
Words can't describe her beauty.言语无法形容她的美丽。
portray表示用绘画、雕塑、表演、描绘等艺术手段表现人物、感情、品质等;也用于描绘抽象的东西,例如:
The painting portrays a lady in the setting sun.那幅画画的是斜阳下的女士。
depict表示用文学作品、绘画等艺术手段表现某种情景,强调色彩及细节描绘;也表示故意不真实地“描写”,含贬义,例如:
The novel depicts the landscape in the Southwest of Britain.小说展现了英国西南部的景色。
用法说明
desert, dessert
这是两个截然不同的词。desert既可作名词,也可作动词,但是两者发音不同,作名词意思为“沙漠”,作动词意思为“抛弃”、“遗弃”;而dessert则作名词用,意思为“饭后甜点”。
试比较:
The camel is man's best friend in the desert.骆驼是人类在沙漠中的好朋友。
He didn't feel guilty at deserting his family.他根本不为抛弃了家庭而有罪恶感。
I ate a piece of cake for dessert.我吃了一块蛋糕作为饭后甜点。
用法说明
desire, crave, covet
这三个词表示“渴望”或“热望”。
desire除表示一般的“需要”、“想要”以外,还可表示情欲、肉体的欲望或需求,例如:
We all desire peace and happiness.我们都渴望和平与幸福。
crave强调身体或精神上的强烈需求,如渴望喝水、安宁、名利等,例如:
People crave peace and security.人们渴望和平与安宁。
covet表示“渴望”占有他人之物,含有“嫉妒”,“垂涎”之义,例如:
The man coveted his friend's girlfriend.那人对朋友的女友垂涎三尺。
用法说明
despise, scorn, disdain
这三个词都表示“蔑视”或“鄙视”。
despise表示强烈的厌恶,主要源于认为某事物的质量或水准非常低劣,或某种行为很卑劣,例如:
They used to despise his job as a cleaner.他们过去看不起他做清洁工作。
scorn表示“瞧不起”,从而拒绝接受或予以抨击,常含傲慢之义,例如:
He scorned political corruption.他鄙视政界的腐败。
disdain比scorn语气要轻,含有“轻视”之义,也表示对某人或物有一种没有根据的优越感,例如:
He disdained flattery.他对奉承不屑一顾。
用法说明
detach, disconnect
这两个词都表示“使分开”或“使分离”。
detach表示“分离”完整的物体,使分离后的部件保持原本独立性,也表示与抽象物体的“分离”,例如:
The workers detached the locomotive from the train.工人们把机车与列车脱开。
In the past few years, she learned to detach herself from the world.在过去的几年里,她学会了超脱。
disconnect表示使相连的物体“分离”,表示“挂断”电话时,只能用disconnect,例如:
I disconnected the lamp from the wall.我把灯从墙上卸了下来。
They got disconnected in the middle of a sentence.他们话说到一半,电话就断了。
用法说明
devote, dedicate
这两个词都表示“奉献”或“献出”。二者区别在于:
devote表示放弃其他意图,一心一意从事某事,侧重强调热情、感情或个人的倾向等,例如:
He devoted his life to the promotion of world peace.他一生致力于促进世界和平。
dedicate表示专一的“奉献”、“献身于”崇高事业或理想,例如:
The doctor dedicated himself to finding a cure for the disease.这位医生致力于寻找这种疾病的治疗方法。
用法说明
die
1. die of, die from
die of和die from都指由于某种原因死亡,die of指因“患…而死”;而die from则指“由于…而死,因…致死”。试比较:
The old man died of cancer.那老人死于癌症。
He died from brain injuries by blows to the head.他因脑部受重击而死。
2. die away, die down
die away和die down都含有“削弱”或“熄灭”之义。die away多用以指声音,只能用作本义;而die down多指风势,可用作比喻之义。试比较:
The music died away.乐声渐渐消失。
The wind has died down.风势已有所减弱。
The excitement about the politician's scandal gradually died down.大家对该政要丑闻的兴趣逐渐减弱。
用法说明
different
1. different, various
表示“不同”,既可修饰单数名词,词;而various则表示“不同种类”,只能修饰复数名词。试比较:
a dress in three different colours用三种不同颜色的料子缝制的连衣裙
the various walks of life 各行各业
2. different from, different to, different than
美国英语和英国英语在different后接哪个介词上用法不尽相同。
1)在英国英语里,different from和different to用在名词或状语短语前面,例如:
The little boy is very different from(或 to) his brother.这个小男孩和他哥哥很不一样。
This round of talks is different from(或 to) last time.这一轮会谈与上一轮不同。
注意:英国英语里不用different than。
2)在美国英语里,different from和different than用在名词或状语短语前面,例如:
His car is different from(或 than) mine.他的车和我的不一样。
She looks very different from(或 than) before.她看上去和从前大不一样。
3)different from当接带疑问词的从句时,其中的from通常不宜被than或to代替。例如:
It is not different from what happened yesterday.这与昨天的情况毫无二致。
4)different than后接一个从句时,than通常不宜改为from或to,例如:
He is different now than he was last year.他和去年不同了。
用法说明
dig, excavate, unearth
这三个词都表示“挖”、“掘”。
dig表示动物用爪子等“挖”、“掘”,表示怎样挖掘;也可表示类似“挖”、“掘”的动作,作“戳”、“刺”讲,例如:
It is very difficult to dig a tunnel through the mountain.要挖隧道穿过这座山是很困难的。
dig the needle into the sewing将针刺进针线活
excavate表示人们小心翼翼地“挖掘”寻找埋藏在地下的古物,例如:
They excavated and restored the hilltop fort.他们实施挖掘工程恢复了那个山顶要塞。
unearth在表示“挖掘”古物时,可与excavate换用;但unearth侧重表示“挖掘”埋藏的珍宝或秘密等,含有揭示真相之义,例如: unearth a buried pirate chest挖掘出一个埋藏在地下的海盗箱子
用法说明
1.direct, directly
这两个词都可作副词用。二者区别在于:
direct意思为“直接地”,常用于谈论时间表或路程;而directly意思为“立即”或“不久之后”,有时也可作“直接地”解,往往用以修饰形容词。试比较:
The plane goes direct from Paris to London without stopping. 飞机由巴黎直飞伦敦,中途不停。
I will arrange the matter with him direct.我会直接同他把事情安排好。
Who is directly responsible for the damage?谁对这项损失负有直接责任?I will arrange the matter with him directly.我将立即同他把事情安排好。
2. direct, instruct, guide
这三个词都含有“指引”或“引导”之义。
direct表示引路者指出行进的路线,但并不一定亲自带路;也可表示指引抽象的路,例如:
I directed a stranger to the airport.我为一位陌生人指点了去飞机场的路。
They all directed their attention to this issue.他们都将注意力转向了这个问题。
instruct比较正式,表示“指引”,含有命令的口吻;强调“指导”他人如何做事等,例如:
Mr. Smith instructed us in English writing.史密斯先生教我们英语写作。
guide表示亲自“引领”,侧重表示引路者沿路的风险或风景;也可象direct一样表示指引抽象的路,例如:
The young man guided us on the tour of the museum.这位年轻人带我们游览了这座城市。
We are often guided by our sense of what is fun.我们常受我们所认为的乐趣所支配。
用法说明
disappear, vanish, die out
这三个词都表示“消失”。
disappear表示渐渐地、慢慢地“消失”,也可表示突然或很快地“消失”,例如:
The sun disappeared below the horizon.太阳沉入地平线下不见了。
vanish表示突然而神秘地“消失”,不留任何痕迹,例如:
The man suddenly vanished from the village.那个人突然从村里消失了。
die out表示习惯、种族、物种、思想等的渐渐“消失”,含有越来越少、越来越小最终不复存在之义,例如:
The giant panda is dying out.大熊猫正濒临灭绝。
用法说明
disapprove, disagree
这两个词都含“不同意”、“不赞成”之义。
disapprove表示由于道德或思想观念等原因而“不同意”、“不赞成”;强调上级对下级、父母对子女等的“不赞同”,例如:
I disapprove of long hair.我不赞成留长发。
The director disapproved of my proposal.主任不赞成我的建议。
disagree表示人与人之间意见或看法及事物之间的“不统一”、“不一致”,例如:
She disagreed with me on that point.在那一点上她和我意见相左。
用法说明
discontinue, suspend
这两个词都含“中止”或“暂停”之义。
discontinue表示“中止”某种活动,尤其强调“中止”某种习惯、习俗、职业等;也可表示缓慢或永久地“停止”,例如:
discontinue a magazine停止订阅某种杂志
suspend表示“暂时中止”,其原因可能是缺乏某种条件或法律的限制等,含有时机成熟后可继续之义,例如:
suspend the operation of a statute停止执行一项法令
用法说明
discover, find, detect
这三个词都含有“发现”或“找到”之义。
discover表示“寻找”已经存在的但对寻找者来说是新的事物,例如:
Do you know who discovered America?你知道是谁发现美洲的吗?
find则表示“寻找”丢失的或新的东西;也可表示“找到”解决问题的办法或做某事的时间、资金等,例如:
I finally found my bunch of keys in the drawer.我最后在抽屉里找到了我的那串钥匙。
find a solution寻找解决办法
How do you find time to finish this book?你是怎么挤出时间完成这本书的?
detect比较正式,表示有目的、有意识地“发现”,强调极其仔细地观察并进行推断,以得出结论,例如:
The police detected the identity of the murderer.警方查出了凶手的身份。
用法说明
disguise, camouflage, cloak, mask, masquerade
这五个词都含有“伪装”之义。
disguise表示改变装束或相貌以隐瞒身份或假装成他人,强调改变被伪装之物的外观、声音等;也可表示用言语或动作“掩饰”某种感情或意图等,例如:
The man escaped disguised as a woman.那个男人化装成女人潜逃。
camouflage表示用油漆、树叶等作伪装,从而使敌人看不清战舰或机场等的位置,常用于军事方面;也可像disguise一样表示用言语或动作“掩饰”某种感情或意图等,例如:The soldiers were camouflaged with leaves to be blended with the trees.士兵们用树叶伪装起来以便能与树林浑然一体。
cloak表示把事物的本质掩盖起来,使之不露出真面目,常表示“伪装”抽象事物,例如:
The negotiations were cloaked in secrecy.谈判是秘密进行的。
mask表示对面部或头部的“伪装”、“掩盖”,例如:
A smile masked her sadness.微笑掩盖了她的难过。
masquerade表示“假扮”、“假冒”,有时带滑稽可笑之义,例如:
The king masqueraded as a beggar and went out of the palace.国王化装成乞丐出了皇宫。
用法说明
dismiss, discharge, sack, fire
这四个词都含有“解雇”或“辞退”之义。
dismiss语气较温和,表示正常的“辞退”,有时可表示感激地“辞退”或不满意而“解雇”,例如:
Thousands of employees were dismissed.数千名员工被解聘了。
discharge比dismiss的语气严厉,表示雇主因某种原因不满意雇员而予以“辞退”;discharge也可用于军事或法庭方面,但不含雇主有不满之义,例如:
He was discharged for low efficiency.他因效率低而被解雇。
The judge discharged the jury.法官解散了陪审团。
sack为俚语,表示被雇主“开除”,含被一脚踢出去之义,有时也表示不公正地被解雇,例如:
The old engineer was sacked after long years of service.老工程师工作多年后被解雇了。
fire比较口语化,表示被突然、断然、专横地“解雇”,但被解雇者还有可能被重招回来,例如:
The company fired him for not coming to work on time.公司因为他不按时上班而解雇了他。
用法说明
disobey, defy
这两个词都含“不服从”或“不顺从”之义。
disobey表示故意违抗命令或故意不服从规定,常含逞能之义,例如:
The driver who disobeyed the traffic regul-ations was fined. 违反交通规则的那位司机被罚款。
defy表示公开地违抗当权者或法令,强调反抗精神,也含嘲弄权势之义,例如:
If you defy the law, you will be put into prison.你要是违法就会被送进监狱。
用法说明
displace, misplace
这两个词的语境色彩不同。displace表示不放在原来的位置;而misplace表示乱放以至难以找到。试比较:
Please don't displace anything on my desk.请不要移动我桌上的任何东西。
He can no longer enter the room, for he has misplaced his keys.他无法再进房间,因为他不知把钥匙放到哪里去了。
用法说明
distasteful, tasteless
distasteful意思为“讨厌的”,多用于修饰抽象的事物;而tasteless意思为“无味的”、“不雅致的”,既可修饰抽象的事物,也可修饰具体的东西。试比较:
It is my distasteful duty to do so.这是我迫不得已要做的。
The soup is tasteless without onion.汤里不放些葱没有味儿。
This is a tasteless over-furnished living-room.这是一间陈设得并不雅致的起居室。
用法说明
distinct, distinctive, distinguished
distinct意思为“不同的”、“显而易见的”。distinctive意思为“特别的”、“非同凡响的”,用以说明事物的特征及特点。distinguished意思为“著名的”、“卓越的”,常用以形容人。试比较:
There is a distinct smell of perfume in the room.房间中有明显的香水味儿。
He has a very distinctive way of speaking.他的说话方式与众不同。
a distinguished visitor贵客
用法说明
distinguish, differentiate, discriminate, tell
这四个词都表示“区别”、“识别”或“辨别”。
distinguish表示为了某种特殊目的而“识别”某物的特征等,有时也表示“区别”相互之间有关联且容易混淆的事物,例如:
Do you know how to distinguish a poisonous snake from a harmless one?你知道如何分辨毒蛇和无毒蛇吗?
differentiate表示“区别”某事物与同类的其他事物之间的差异;也可表示专门性或技术性的“区别”,例如:
I can't differentiate between these two fishes.我无法区别这两条鱼有什么不同。
discriminate表示“识别”相似事物之间的细微差别,强调洞察力,例如:
Can't you discriminate between good and bad?难道你辨别不出好坏吗?
tell比较口语化,常与can, could,be able to等连用,例如:
Are you able to tell the twins apart?你能区分开这对双胞胎吗?
用法说明
distrust, mistrust
这两个词都表示“不信任”。
distrust表示有足够的理由或根据对某事或某人表示“不信任”,一般被怀疑者的过错、行为或弱点是存在的,例如:
They used to distrust that stranger in the village.他们曾一度不信任村里那个陌生人。
mistrust的语气比distrust弱,表示“怀疑”,有时表示一种不安的感觉或恐惧心理,例如:
I mistrust my ability to learn to swim.我不相信我有能力学会游泳。
用法说明
divide, split
这两个词都含有“分开”之义,表示把东西一分为二。有时可换用,例如:
The students were divided (或split) into two groups.学生们被分成两组。
divide与split的区别在于divide既可表示均匀地或按比例地“分”,也可表示不公正地“瓜分”,例如:
He divided the profits with his partners.他和他的合伙人平分利润。
The pirates had a fight after dividing their spoils unfairly.海盗们分赃不均,打了起来。
split比较口语化,可表示把物体纵向或一层层地“分开”,或“分解”化合物、原子等,例如:
The log split into two equal pieces.那根圆木正好裂成对等的两半。
split up a compound into its elements把化合物分解成元素
用法说明
divorce
在主语为单数时,divorce作动词时要接直接宾语,如果没有宾语要用get divorced或者get a divorce。试比较:
She wanted to divorce him.她想和他离婚。
He got divorced last year.他去年离婚了。
用法说明
doubt, suspect
这两个词都表示“怀疑”。doubt既可表示有根据的“怀疑”,也可表示缺乏根据的“猜疑”,但多侧重于表示对事物没有信心和把握;doubt带宗教色彩,表示对信仰或教义的信仰程度。例如:
I doubt the truth of the news.我怀疑那新闻的真实性。
I doubt that he means well.我怀疑他的用意是否是好的。
suspect语气比doubt强,对“怀疑”的肯定意味较多,例如:
The teacher suspected the boy of lying.老师怀疑这个男孩说谎。
用法说明
doubtless, undoubtedly
这两个词是同义词,都表示“没有疑问”,但doubtless表达的“气氛”远没有undoubtedly坚定有力。试比较:
You are doubtless right, but I have to consider it over again.也许你是对的,但我还得好好考虑一下。
Undoubtedly you are right, and so let it pass.毫无疑问,你是对的,就这样算了吧。
用法说明
draw, paint, sketch
这三个词都表示“绘”或“画”。
draw表示用蜡笔、铅笔、钢笔等各种笔“画”,而且通常画得比较简单,例如:
She draws well.她画图画得很好。
paint表示用颜料等“画”带有色彩的画,如油画、水彩画等;此外,表示正式地画肖像画时,也用paint,例如:
The artist painted in water colors.这画家以水彩绘画。
sketch表示快速、草草地画,只勾勒出物体的主要特征,作为作品的基础,图画通常不完整,例如:
He likes sketching anywhere.他喜欢随处速写。
用法说明
dress
1. 用作名词时,可数名词a dress表示一件妇女穿的衣服;不可数名词dress是“衣服”的总称,此用法现在不常见,主要指某些特殊种类的衣服,例如:
a beautiful dress 一身漂亮的女服
national dress 民族服装
2. dress既可表示穿着衣服,也可表示穿上衣服。表达某人在某场合穿着什么衣服,可用被动形式be dressed in;而表示习惯或重复性穿着时,用to dress, 如:He dresses well. 他穿着讲究。to dress也表示穿上衣服,在非正式英语中,表达自己穿衣服时可说get dressed和put on,例如:
She was dressed in a dark suit at the party.她在晚会上穿着一身黑色衣服。
Please dress the child for me.请替我给孩子穿上衣服。
3. dress up意思为“打扮成”。例如:
She dressed up as a queen.她打扮成女王的样子。
用法说明
drop, fall, decline
这三个词都表示“下降”。
drop和fall都可表示突然、急剧下降,也可表示不小心而“落下”,但drop强调故意使某物下降,而fall则强调物理力而落下,例如:
Medical supplies were dropped to the flood-stricken area.医药用品空投到了洪水灾区。
The vase dropped(或fell) and broke into pieces.花瓶掉下来摔碎了。
decline表示数量、力量、重要性或体质的“下降”,例如:
The number of the opposition party members declined from 1200 to 920.该反对党的成员总数从1200人下降到920人。
用法说明
drunk, drunken
这两个词为同义词,意思为“喝醉了的”,drunk只能用作表语,也可用作宾语;而drunken用以描述人喝醉后的举止和经常喝醉的人,多用于定语。试比较:
We were all drunk.我们全都喝醉了。
They all were drunken fellows.他们全是醉鬼。
用法说明
each, every
each和every都含“每个”之义。二者的区别在于:
1. each表达个体的概念;every强调总体。试比较:
Each person has his errors.人人有过失。
Every person has their errors.大家有过失。
every可以和almost,practically,really或with exception这样的词语连用。例如:almost every month,every single one without exception等;而each却不能。
2. each可指两个或两个以上的人或物;而every却总是指三个或三个以上的数量。例如:
Each sex has its own physical and psychological characteristics.男女各有其身体上和心理上的特点。不能说Every sex...
用法说明
earth, land
earth与天空相对,常用作the earth指代我们生活的地球;land与sea相对,指地球上的陆地,也指人们买卖、生活和种植庄稼的表面。试比较:
The rocket lost altitude and fell to earth.火箭下降坠落在地面上。
We had been at sea a week before we saw land.我们出海后一周才看到陆地。
The ground was still wet.地面还是湿的。
用法说明
eat, have, take
这三个词和take都含“吃”之义。
eat表示把食物放进嘴里咀嚼或吞咽,其宾语一般为固态食物或汤;have含义较广,含“进食”、“喝饮料”、“抽烟”等义;take含“进食”、“喝饮料”、“服药”等义,不表示“抽烟”。试比较:
He was eating his dinner.他正在吃晚餐。
He used to have a cigarette after each meal.以前他每顿饭后都要抽支烟。
This medicine is not to be taken internally.此药不可内服。
用法说明
eatable, edible
这两个词很容易混淆,二者都可译为“可吃的”、“可食用的”。其区别在于:eatable表示食物的质量和味道令人满意,多用于否定结构;而edible则表示不常供人吃的东西可以食用。试比较:
The meat is hardly eatable. It smells bad.这块肉闻起来有臭味,不能吃了。
edible mushrooms可食用的蘑菇
用法说明
economic, economical
这两个词形式很接近,但不可混淆。economic作“经济的”解,多指与经济有关的制度、学科或学说等,用作表语;而economical作“节省的”解。试比较:
economic policies经济政策 / an economic crisis经济危机
an economical person节俭的人 / an economical stove节煤炉
用法说明
economics, economy
economics作“经济学”解,为不可数名词,可用来修饰另一个名词;economy表示一个国家或一个地区的金融、工业和贸易体系。试比较:
a degree in economics / an economics degree经济学学位
The strikes were damaging the economy of the country.罢工正在破坏该国的经济。
用法说明
effective
1. effective, efficient
这两个词拼写很接近,容易混淆。effective表示“有效的,能达到预期效果的”;而efficient则表示某人或某机构把工作安排得好,不浪费时间和精力。试比较:
He's not very efficient: he keeps filing letters in the wrong place.他效率不很高,老把信件归错地方。
Those tablets are very effective.那些药片很见效。
2. effective, effectual
这两个词都可作“有效的”解。二者区别在于:effectual较正式,指行为等奏效,达到预期效果;effective除表示“有效的”之外,还含有“事实的”“生效的”等义。试比较:
an effectual treatment for hair loss治疗脱发的有效办法
The rebels are in effective control of the city.叛乱分子们实际上控制了该城。
The new system is effective next month.新制度下个月生效。
用法说明
elder,older
这两个词都含“年长的”之义。不同的是:elder只用作定语,修饰人,多用于亲属之间;而older既可修饰人,也可修饰物,除表示年龄长幼之外,还比较新旧等。(注:eldest和oldest之间也有这样的区别)例如:
Mark is the elder brother of the two. He is two years older.(不可说He is two years elder.)马克是两兄弟中年长的一个,比弟弟大两岁。一般来说,在英国说“哥哥”、“姐姐”时分别用elder brother, elder sister, 而在美国则倾向于用older,如 older brother, older sister。elder 较older正式。
用法说明
electric, electrical, electronic
这三个字形式接近,但含义有别。electric含“发电的”,“用电的”等义。常用于修饰指各种用电的机器或装置。electrical解作“电学的”“与电有关的”,常修饰各种泛泛谈到的用电或发电的机器或装置系统的名词,如:equipment, appliance, component等;也可修饰与生产电力或电力产品有关的人或组织。试比较:
electric bell电铃/an electric current电流
electrical appliances such as dishwashers and washing machines 家用电器如洗碗机、洗衣机等
electrical engineers 电气工程师
electronic mail 电子邮件 / a factory that makes electronic components 制造电子元件的工厂
用法说明
emigrate, immigrate, migrate
这三个词容易混淆。其区别在于:emigrate表示永久性地移民他国;immigrate指从外国移民至本国;migrate指暂时移居另一地方(某一城市或别的国家)以便寻找工作,另外,migrate也指鸟或鱼等动物每年定期从一地移动到另一地。 emigrate和emigration, immigrant 和immigration 及migration之间,含义也相应地有区别。试比较:
He received permission to emigrate to Canada. 他获准移民到加拿大。
A ship carrying 45 illegal immigrants sailed into the harbour yesterday. 一条载有45名非法移民的船昨天到达该港。
Migration for work is accelerating in the Third World. 在第三世界国家,因工作原因引起的人口迁移正在增加。
用法说明
1.enough
1)enough通常用于形容词、副词之后。例如:
good enough足够好/carefully enough足够认真
It's late enough for you to go home.已经够晚的了,你该回家了。
2)enough一般用于名词之前。
Have we got enough water? 我们的水够吗?
enough有时放在不可数名词(如:time,money,room,food等)之后,意义上与放在名词之前没有区别。例如:
Have I got time enough to go to the bank? 我要去银行,时间够吗?这种用法稍显正式和过时,在现代英语中已不常见了。
There isn't enough time.时间不够了。
2. enough, sufficient,adequate
这三个词都可作“足够的”解,修饰名词,表示数量。例如:
Will you have enough/sufficient/adequate money for the trip?你有足够的钱支付这趟旅行的费用吗?
其区别在于:
在复数名词前只用enough和sufficient。例如:
Are there enough/sufficient apples for everyone?有足够的苹果分给每个人吗?
adequate往往带有一点否定的意味,表示数量勉强够。例如:
The water supply here is adequate.这里水的供应勉强能跟上。
另外,在修饰抽象名词时往往用sufficient而不用enough。试比较:
In Hong Kong the water supply is not sufficient.在香港,水的供应是不足的。In Hong Kong the water is not sufficient/enough.在香港,水是不够的。
3. adequate也可表示质量,意为“够好的”。试比较:
The prisoners received adequate food.犯人有相当好(质好或量足)的食物。
The prisoners received sufficient/enough food.犯人的食物够吃的。
4. 在用法上,sufficient和adequate都比enough更正式一些。
用法说明
equipment
是不可数名词,一件设备是a piece of equipment。equipment也可引申为“应具备的东西”,例如:The technician carried a number of pieces of equipment with him.他随身带了许多仪器设备。
Higher mathematics is not part of the ordinary man's equipment.高等数学的知识可不是人人都具备的。
用法说明
escape, flee, fly, run away
这几个词都含“逃脱”之义。其区别在于:
escape作“躲避”,“逃避”解时,作及物动词,也可后接动名词;
表示“从(某地或某人手中)逃脱时”,需要用介词from。例如:
I can't escape meeting him, for we are colleagues.我们是同事,我无法避开他。
They tried to escape prison.他们想方设法避免坐牢。
They tried to escape from prison.他们试图越狱但未成功。
flee文学色彩较浓,多指由于害怕而逃走,既可作及物动词,也可作不及物动词。例如:
We all fled the burning house.我们都从着火的屋子里逃了出来。
The spectators fled in panic when the bull got loose.那只公牛挣开束缚,吓得观众四散逃走。
fly较为正式,与flee的含义与用法相似,但已经不常用。例如:
The dethroned King flew the country.被废黜的国王匆忙逃往国外。
run away表示匆忙“逃跑”或“跑开”,常指离家出走。例如:
They ran away together to get married.他们私奔结了婚。
用法说明
especial(ly), special(ly)
这两个词拼写相近,容易混。其区别在于:
1. especial(ly)意为“尤其”,表示强调;而special(ly)意为“特意”、“专门”, 表示“为了一个特别的目的”,常接动词的被动形式。试比较:
The coat was specially made for me.这件衣服是专门为我做的。
Our garden is beautiful, especially in fall.我家庭院非常美,尤其是在秋天的时候。
2. especially比specially稍正式一些。在口语中,especially常简写作specially;而specially在更正式的场合可写作especially;especial则非常正式,鲜有写作special的时候。
用法说明
estimate, appraise, evaluate, value, assess
这五个词都表示“估计”。其区别在于:estimate表示对所需费用或某物价值进行粗略的估计。例如:
I estimated his loss to be $30,000.我估计他约损失3万美元。
appraise表示做出确切的估价,例如:
The necklace was appraised at $20,000.据估计这条项链价值2万美元。
evaluate表示根据标准“确定某人或某物的价值”,指非金钱上的价值。例如:
The teacher evaluated the students by their performance.教师根据学生的表现作出评价。
Don't evaluate people by their clothes.不要以貌取人。
value表示由专家对贵重物品做出估价,例如:
I will have the house valued.我将请人为房子估价。
assess表示“对财产或收入等进行估价”。例如:
They assessed the value of my car at $2,000.他们估价我的车值2,000美元。
用法说明
even if, even though
两者都用来引导让步状语从句,却不能等同使用。even if意思为“即使”,“纵使”,表示一种可能的情况不会阻止某事成为现实;而even though则解作“尽管”,用以引出事实。
试比较:
I won't come to the concert even if I have nothing else to do.即使我没有什么其他的事情可做,也不会去听音乐会。
I won't come to the concert, even though I have nothing else to do.尽管没有其他的事情可做,我也不会去听音乐会。
用法说明
every
1. every, everybody, everything
这三个词都含“每个”之义。其区别在于:
不能用作代词和单数名词连用。everybody和everything都和单数动词连用。试比较:
Every day I see him. 我天天见他。
Everybody is ready.人人都准备好了。
Everything goes smoothly.一切都很顺利。
2. every, all
这两个词在使用上意义上相同。例如:
Every dog should be registered.=All dogs should be registered.所有的狗都必须登记。二者的区别在于:all指的是一组作为整体来考虑的人或物;而every指的是一组作为个体来考虑的人或物。试比较:
Every child is entitled to be educated.每个孩子都有受教育的权利。
I was interested in all children.我喜欢所有的孩子。
用法说明
everyday, every day
everyday意思为“每日的”、“日常的”,常用作定词;而every day,常用作时间状语,意思为“每天”。
In everyday life, you don't often meet an elephant in a supermarket.在日常生活中,人们一般不常在超市遇见大象。
You don't meet an elephant every day.你不会天天遇见大象。
用法说明
everyone, every one
这两个词都可作“人人”解,但不总是能通用。其区别在于:
everyone与everybody的意思相同,指“人人”、“大家”,可泛指人,在口语中常指许多人;而every one则一般指物,表示“其中之一”,如果所表达的含有“限制”之义,every one 也可指人。试比较:
He ordered everyone out of the office.他命令每个人都离开办公室。
There isn't enough room for every-bo-dy.这儿没有足够的空间给每个人。
Everyone has his shortcomings.缺点人皆有之。
Every one of us has shortcomings.我们每个人都有缺点。
用法说明
exceed, surpass, outdo, outstrip
这四个词都含“超过”之义。其区别在于:
exceed表示在数量、尺寸或程度上“超过”,含有超过限度之义。
exceed the budget超过预算
He was fined for exceeding the speed limit.他因超速行驶而被罚款。
surpass表示在质量、性能或程度上“胜过”。
His idea surpasses mine in originality.他的构想比我的更具创意。
outdo较为口语化,表示在工作中或活动中“比别人或比自己以前做得好”。
He can outdo us in such jobs.干这些活儿,他比我们强。
outstrip尤指在竞赛或体育竞争中“超过对手”。
Tom outstripped all the other runners in the race.汤姆在赛跑中超过了所有的参赛者。
用法说明
except
1. except后面接动词时,常用不带to的动词不定式,除了在正式文体之外,人称代词在except后都要用宾格形式,即me, him等。例如:
He did nothing except complain.他除了抱怨还是抱怨。
Everybody understood it except him.除了他,别人都听懂了。
2. except, except for
和except for的基本意义相同,都可作“除外”解。二者区别在于:except为介词,意为“只此一个,没有别的”;而except for为复合介词,含有“要不是”之义。试比较:
Every paragraph in your article is well organized except the second one.除了第二段其他各段都组织得很好。
Your article is well organized except for the second paragraph.要不是第二段,你的文章是可以组织得很好的。
如果把except for放在句首,则往往可以与except换用。
用法说明
exchange, interchange, swap
这三个词都含“交换”之义。
exchange表示“交换”、“调换”或“互换”之义,常含有用不合适或不需要的东西换取更好的或更需要的东西的意思。表示交换某物时,介词用for,而与某人交换时,介词用with。
We exchanged stamps.我们互相交换邮票。
Where can I exchange my dollars for pounds?我在哪儿可以把美元换成英镑?
Did you exchange phone numbers with the people you met at the conference?你与那些在会议上见到的人交换电话号码了吗?
interchange表示“相互进行等量或等值的交换”或“把两个物体的位置对换”,表示第一个意思时可与exchange换用。试比较:
interchange/exchange ideas交流思想/interchange/exchange information交换情报
The thief interchanged the diamonds with some pieces of glass.小偷用玻璃块替换了那些钻石。
swap为非正式用语,含义与exchange相同。
Can you swap your newspaper for mine?咱们把报纸换着看好吗?
用法说明
excuse
1. excuse me, sorry, pardon
1)在英国英语中,excuse me和sorry的用法不同,当要说的话或要做的事可能引起对方不快时,或要打扰、打断别人和引起别人注意时,一般先说excuse me;而sorry和I beg your pardon则用于说完话或做完事后表示歉意。试比较:
Excuse me, could I get passed? 劳驾,可以让我过去吗?
I beg your pardon; I didn't realize this was your seat.对不起,我不知道这座位是你的。
在美国英语中,excuse me和pardon me常常都用来表示道歉。
2)当没有听清或听懂别人的话时,要说Sorry? What? 或者Pardon? 美语中还可以说Pardon me?或Please?
2. excuse, pardon, forgive
这三个词都可作“原谅”解。
表示“原谅”较轻微的过错或失礼等,不含处理或惩罚之义,例如:
Please excuse me for bothering you.请原谅我打扰你。
pardon含义与excuse相似,但是语气较强,有时也表示“赦免”某人。例如:
He was pardoned after serving ten years of his sentence.他服刑10年后被赦免。
forgive表示在情感上“原谅”某人的过错,含有不再怀恨之义。例如:
Please forgive our rudeness.请原谅我们的无礼。
用法说明
exhibition, show, fair, display, demonstration
这几个词都含“展示”之义。其区别在于:
an exhibition, a show或a fair,一般在展厅中举办,用以宣传工商业产品,其中不同的公司各有展位展示他们的产品;exhibition也可指在美术馆或博物馆展出珍贵的名画或收藏品;在demonstration中可以看到某事物的操作情形;而display常指公开的表演或娱乐。试比较:
The exhibition lasts 5 days.展览为期5天。/an exhibition of paintings画展a book fair书市
the fashion show时装展
a cookery demonstration烹饪表演
a firework display烟花汇演
用法说明
expand, enlarge, swell, inflate
这四个词都含“扩大”之义。其区别在于:
expand表示向各个方向“扩展”,多用在宽度、体积、面积、规模等方面的扩大;也表示“扩大知识(或兴趣、业务等)”。例如:
The street has been expanded.街道拓宽了。
enlarge表示尺寸、规模的扩大,尤指“扩大房屋(或场所等)”、“增加经验”、“扩展眼界”、“放大照片”等。例如:
The picture has been enlarged.这张照片已经放大了。
swell表示由于内部压力增大或本身内容的增添而有所“扩大”,常指超过正常范围。例如:
The population has swelled to twice its size.人口增长了一倍。
inflate表示注入气体“使膨胀”,可引申为“华而不实”。例如:
use an inflated tyre as a raft用一只充气的轮胎做救生筏
用法说明
explain, expound, interpret, account for
这些词都表示“解释”、“说明”。其区别在于:
explain最为常用,表示用言语或文字把别人不明白的事情“说清楚”或对难以理解、原因不明的事情“进行解释”。例如:
I was asked to explain the meaning of the sentence.我被要求解释那个句子的意思。
expound侧重表示“进行详尽的阐述”,含有进行学术研究或专门的分析之义。例如:
expound one's theory阐述理论/expound one's views阐述看法
interpret表示“把问题阐述清楚”,指阐述的人凭借其专门知识或洞察力让人看到问题的实质。例如:How do you interpret this poem?你如何诠释这首诗?
account for表示“说明某事的缘由”,含有提出令人满意的解释之义。例如:
I can't account for the difference between them.我无法说明两者的不同。
用法说明
express, vent, utter, voice, air
这几个词都含“表达”之义。其区别在于:
express最为常用,含义较广,指通过言语、表情、书画艺术等各种不同的方式来“表达”思想感情。例如:
He freely expressed his ideas.他丝毫不受约束地表达自己的想法。
vent侧重表示 “发泄”心中强烈的感情,尤其是怒气。例如:
She often vents her anger on me.她总是拿我当出气筒。
utter相当正式和书面化,表示“(吃力地)发出声音”或“说话”。例如:
I could not utter a word.我一句话也说不出来。
voice表示通过言词表达意见或思想感情。例如:
The delegates voiced several objections to the proposal.代表们对该提议提出了几点反对意见。
air表示“公开发表想法或意见”以得到他人的关注和同情,例如:
He aired his views to the nation through the radio.他通过收音机向全国人民发表了自己的看法。
用法说明
extend, stretch, spread
这三个词都含“延伸”、“伸展”之义。其区别在于:
extend表示“伸展某物”,“向前伸手”,含有伸展到所希望的程度之义,可引申为“扩大影响”,例如:
An eagle extends its wings when soaring.雄鹰展翅翱翔。
stretch表示“把某物撑开”、“伸展四肢”、“伸长脖颈”或“使从一处伸展到另一处”,引申为在法律、规章、权利等方面“超越了许可的范围”,例如:
The cornfield stretched for miles.那片玉米地延绵数英里。
spread表示“伸展四肢”、“使手臂伸开的距离尽量展宽”、“扩展覆盖面”,引申为“传播信息或疾病”、“扩大兴趣或影响”。例如:
spread one's arms伸展双臂/spread the infection使疾病蔓延
用法说明
face, look, appearance, countenance
这几个词都与“脸”有关。其区别在于:
face意思为“面孔”、“面子”,常引申为面貌之义;look意思为“脸色”、“神情”; appearance意思为“外貌”、“外观”,着重整体;countenance着重指“面部表情”。试比较:
with a smile on one’s face面带笑容 / lose face丢脸 / The face of our company has been greatly changed.我们公司的面貌大为改观。
Why has Mike been giving me dirty looks all morning?为什么迈克整个上午对我都是一副不友善的表情?
Mary's got-everything-looks, money and youth.玛丽什么都有--美貌,金钱还有青春。
Don't judge by appearances.不要以貌取人。
a sad countenance悲伤的表情
用法说明
factory, mill, plant, works
这四个词都可作“工厂”解。其区别在于:
factory最为常用,指任何制造物品的地方;mill意思为“磨坊”,可泛指“工厂”,用于轻工业方面较多;plant指电气业、机械制造业或化学工业的工厂;works多指钢铁等重工业。
试比较:
a carpet factory地毯工厂
a paper mill造纸厂
a power plant发电厂
an iron works铁工厂
用法说明
fair
1. fair, fairly
可作形容词,意为“公平合理的”;作副词时,意思为“以公平合理的方式”,而fairly为副词,表示“公正、诚实、按制度办事”。试比较:
You must play fair.你们必须公平办事。
Teachers should deal fairly with their pupils.老师对待学生必须公平。
2. fair, market
指定期的“市集”,一般在乡村或集镇举行,也常用以指国际性的博览会;而market则指出售货品的集市或经济学上所说的“市场”。试比较:
an international trade fair国际贸易洽谈会
a flea market跳蚤市场
3. fair, impartial, just
意为“公平合理”,强调没有任何欺诈或采取不正当手段的情况;impartial强调“大公无私”、“无所偏袒”;just侧重说明符合公认的客观道德标准。
试比较:
It is not fair to blame him for this.为这件事而责怪他,不公平。
an impartial judgement公正的评判
Victory is sure to be ours, because our cause is just.胜利一定是属于我们的,因为我们的事业是正义的。
用法说明
fairly, quite, rather, pretty
这几个词都可以用来改变形容词和副词的份量。其区别在于是:
fairly的份量最轻,多含肯定意味,quite比fairly的份量稍重,但在美国英语中quite不常这样用来改变形容词或副词的意思;rather在份量上又稍重,但意思是比一般的或预期的程度要深,多含否定意味,主要用于修饰贬义的形容词和副词,pretty和rather意思差不多,但常用于非正式文体。试比较:
The book is fairly easy for us.这本书对我们来讲挺容易懂的。
The book is rather easy for us.这本书对我们来讲太容易了。
He speaks German quite well.他德语说得相当好。
I am pretty tired.我累极了。
2. 这些词中rather一词能与比较级和too连用。例如:
The house is rather bigger than we thought.这所房子比我们想的大得多。
These shoes are rather too small.这双鞋未免太小了。
3. quite和rather可置于a/an之前。例如:
It was quite a nice day.那天天气很不错。
I'm reading rather an interesting book.我在读一本相当有趣的书。
用法说明
famous
1. famous, well-known, distinguished, eminent, renowned
这五个词都含“出名的”之义。其区别在于:
指为大多数人所知道的;well-known知名度小于famous,尤指因特定的技能和成就而闻名于相关人群中;distinguished和eminent含“杰出的”之义,指在科学、艺术等方面有所成就而闻名的人;renowned指某地或某人以某种品质、特征、技术而闻名。试比较:
a famous actor著名演员
She's well-known in the literary world.她在文学界很有名。
a distinguished writer著名作家
an eminent surgeon有名的外科医生
Florence is renowned for its beautiful buildings.佛罗伦萨以其美丽的建筑而闻名遐尔。
用法说明
fantasy, fancy, imagination
这三个词都可作“幻想”解,容易混淆。其区别在于:
fantasy意思为“幻想的产物”或“奇思怪想”;fancy比较书面化,尤指胡思乱想,有时含“妄想”之义;而imagination的意思为“想象(力)”。试比较:
the world of fantasy幻想的世界
He tends to indulge in flights of fancy.他常沉溺于想入非非之中。
vivid imagination鲜活的想象
用法说明
farther和further皆为far的比较级。
其区别在于:在英国英语中二者都可以表示距离,而在美国英语中,距离只能用farther,不能用further。此外,further还有“增加”、“额外”、“更进一步”等意思。试比较:
Inverness is farther/further away than Glasgow.因弗内斯比格拉斯哥远。
a college for further education高等教育学院
For further information write to the above address.要知详情请写信至上述地址。
用法说明
feign, pretend, sham
这几个词都表示“假装”。其区别在于:
feign比较正式,表示玩弄手段来隐瞒实情以逃避责任,其语气较重。例如:
He feigned to be ill and left early.他假装有病提前离开了。
pretend表示使人产生错误印象,不怀有恶意,有时含有被认出识破之义。例如:
He pretended to be dead when he met a bear.他遇见熊时,假装死了。
sham表示那种只有轻信才会当真的显而易见的假装,其宾语为某种疾病或某种状况。例如:
He shammed headache.他假装头疼。
The man shammed dead.这男人装死。
用法说明
field, province, sphere, realm
这四个词都可作“范围”解。其区别在于:
field指一定的知识领域;province着重指某人的本行或特殊职责范围;sphere指活动或兴趣范围;而realm着重指活动、研究等的领域、范围。试比较:
the field of art艺术领域
Engineering is outside their province.工程不是他们的本行。
Politics is out of my sphere of interest.政治不在我的兴趣范围之内。
the realm of science科学的王国
用法说明
fight, struggle, combat
这三个词都可作“战斗”或“斗争”解。其区别在于:
fight表示肉体上伤害对方,进行肉搏,可引申为“奋斗”,“斗争”,可作及物动词含有动作的主体勇往直前夺取最后胜利之义,也可作不及物动词,与介词against或with连用。例如:
They fought against the enemy fiercely.他们猛烈地还击敌人。
We must fight racial discrimination.我们必须与种族歧视进行斗争。
struggle表示“奋斗”或“挣扎”,强调任务艰巨或处境困难,但是动作的主体有意志和决心,通常作不及物动词,有时可与fight换用。例如:
struggle with illness与病魔搏斗
They struggled/fought against poverty.他们与贫困作斗争。
combat的含义和用法与fight相近,但侧重指武装人员进行“战斗”或“格斗”,含有与强手较量之义。例如:
The nation will combat/fight the invaders.全国人民将还击入侵者。
The ship combated with the wind and waves.船与风浪搏斗。
用法说明
finally, at last, in the end
这三个词都有“最后的”之义。其区别在于:
finally用于在列举时引出最后一项或用在句中动词前面,表示等了好久,某事终于发生了;at last可用以表示“等待或耽误了很长时间之后才…”或“终于…”,而且语气较为强烈;此外,也可用于感叹语;in the end表示经过许多变化、困难和捉摸不定的情况之后,某事才发生。但是finally要放在动词前,而in the end则没有此限制。试比较:
The car wouldn't start, so we finally decided to go on foot.车子不能发动,所以最终我们决定走着去。
He passed the exam at last.他终于通过了考试。
He always gets you in the end.他最后总是能找到你的。
I left in the middle of the film. Did they get married in the end/Did they finally get married?我中途就离开了电影院。他们最后结婚了吗?
用法说明
find, find out, discover, look for
这些词都表示“发现”或“寻找”。 其区别在于:
find意思为找寻并找到,强调寻找的结果。指偶然地经过搜寻和研究后发现或找到,只表示一时的动作,故不能和表示一段时间的时间状语连用;find out则含有“穷追到底”之义。试比较:
Look! I have found my lost brooch.瞧,我找到了丢失的胸针。不能说:
*I have found my lost brooch for two weeks.
You should find out the answer for yourself.你应该自己去找答案。
discover侧重表示发现一个以前没有人知道的地方、物质、事实或方法或成功地获得难以获取的信息等。例如:
Penicillin was discovered by Alexander Fleming.亚历山大・弗莱明首先发现了盘尼西林。
look for意为“在寻找”,强调寻找的过程,可用于进行时态。例如:
He is looking for a job.他正在找工作。
用法说明
finish, complete, terminate
这三个词都可作“结束”解。其区别在于:
finish最为常用,指该做的事情已经“结束”、“做完”,表示“结束做某事”时用动名词作宾语。例如:
The children finished all the pies.孩子们把馅饼全吃光了。
I've just finished reading this book.我刚刚看完这本书。
complete表示“圆满结束”工作或任务,强调完整无缺和达到了预期的要求,有时可与finish换用,只作及物动词。试比较:
complete a successful attack进攻大获全胜
We have finished his novel.他的小说我们看完了。
The writer has completed/finished his new novel.作者的新书完成了。
terminate强调终止、结束,也含有“提前终止”之义,不可与complete换用,但有时可与finish换用。此外,terminate还可表示合同或协约等“期满结束”。例如:
Let's terminate/finish this meeting by ten p.m.咱们在晚上10点前结束会议吧。
The contract has terminated.合同到期了。
用法说明
fire
catch fire, get on fire, set on fire, light
这些词和词组都含“火烧起来”之义。其区别在于:
catch fire意为“着火”,指偶然发生;get on fire意为“起火”;而set on fire则意为“放火”,含有故意之义;“点燃”某物则用light。试比较:
The man was severely burned when his clothes caught fire.那人的衣服着火了,伤势很重。
Some sparks got the haystack on fire.火星把一堆干草烧着了。
They set fire to the car.他们放火烧了汽车。=(They set the car on fire.)
She lit a cigarette(或the stove,a match)她点燃了香烟(或炉子、火柴)。
用法说明
fish
既可用作可数名词,也可用作不可数名词。用作可数名词时,复数形式为fish或fishes,其中fishes一般指不同种类的鱼;而用作不可数名词时,多指鱼肉。试比较:
We caught several fish.我们捉了几条鱼。
He studies in particular the fishes of the Indian Ocean.他专门研究印度洋中的各种鱼类。
Fresh fish is expensive.鲜鱼很贵。
用法说明
fit, suit
1. fit意思为“合身”,指衣服尺码合适,不大不小;而suit意思为“合适”,指衣服穿着好看,款式和颜色合适。试比较:
I don't think these clothes fit you.我认为这些衣服你穿着大小不合适。
I don't think these clothes suit you.我认为这些衣服的款式和颜色不适合你。
2. fit in, match, go together和go with
fit in指合群,善于社交;match指事物之间相互和谐,图案、风格、颜色等搭配合适;go together和go with也可表示这个意思。
试比较:
Laura fits in perfectly at the tennis club.罗拉非常适应这个网球俱乐部的环境。
The curtains don't match/go with the carpet. 窗帘和地毯不相配。
用法说明
flammable,inflammable, nonflammable
flammable和inflammable看似反义词,实际同义,都作“易燃的”,均可用以指物质或化学药品易燃的。其区别在于:
flammable多用于科技文章;而inflammable则多用其比喻义,意思为“易激动的,易激怒的”。例如:
He is inflammable.他容易被激怒。
flammable和inflammable的反义词是nonflammable。
用法说明
flash, gleam, glint, sparkle, glitter, glisten, shimmer, glimmer
这些词都表示“闪光”。flash表示闪光灯或闪电等的光亮一闪一闪,发出短促而强烈的光,可引申为“目光闪烁”,“思想的突发”等。例如:
Lightning flashed in the sky.闪电掠过天空。
gleam表示在黑暗中发出微弱而柔和的亮光,可引申为“感情流露”。例如:
I only saw the headlights gleam in the fog.在雾中我只看到车头灯微弱的亮光。
glint表示“发出金属般的光亮”,可引申为(眼中)“闪现(某种)神情”,气愤、讽刺、渴望等。例如:
His glasses glinted in the sunlight.他的眼镜在阳光下闪闪发光。
sparkle表示连续不断地发出火花般的明亮闪光,可引申为“闪现喜悦神情”,“充满活力”等。例如:
The diamond sparkled in the sunlight.钻石在阳光下闪烁。
glitter与sparkle相比,其闪光更为明亮,可引申为“炫耀”或“华而不实”。例如:
Her ring glitters with a big diamond.她戒指上的钻石闪闪发光。
glisten表示“潮湿光滑的表面闪闪反光”,可引申为“眼中闪现某种神情”,此时可与flash,gleam或sparkle换用。例如:
Her hair glistened with oil.她的头发抹了油,油光闪亮。
shimmer表示“水面等发出柔和的闪光”。例如:
The lake shimmered in the moonlight.湖面在月光下发出柔和的光。
glimmer表示“发出微弱的闪光”,可引申为“隐约地闪现”,“朦胧地出现”,例如:
The lights glimmered in the distance.远处的灯光隐约可见。
用法说明
flat, apartment, condominium, block of flats, apartment house, apartment building, apartment block
flat指公寓大楼内(某一层楼上)供居住的一套房间,用于英国英语;而apartment与之同义,用于美国英语;condominium简称condo,多用于美语,指各套公寓均由私人所有的公寓大楼,为非正式用语,在英国称为block of flats,而在美国则称为apartment house, apartment building或apartment block。试比较:
a furnished flat家具齐备的公寓
a three-bedroom apartment三居室公寓
He wanted to buy a condominium.他想买一套房。
Several blocks of flats(或apartment buildings) were pulled down.几幢大楼被拆了。
用法说明
float, drift
这两个词都表示“飘”或“漂”。其区别在于:
float表示“飘浮”、“漂浮”,含有轻飘飘和缓慢之义,也含有“轻飘飘地走”之义。例如:
A balloon floated away on the wind.一个气球随风飘走了。
She floated up to me.她飘然而至。
drift表示随风“飘动”或随水“漂流”,强调风力强劲和水流湍急。例如:
The raft was drifting down the river.木筏顺着河水往上游漂去。
用法说明
floor, ground
floor既指建筑物内部的地面或地板,也可指建筑物内的某一楼层;而屋外地面则称为ground。试比较:
The paper fell on the floor.纸落到了地板上。
The ground was very wet.地面很湿。
另外,楼房的一层在英国英语中称为the ground floor,而在美国英语中则称为the first floor;二楼在英国英语中则为the first floor,而在美国英语中称为the second floor。
用法说明
flush, blush
flush和blush都表示“脸红”。其区别在于:
flush表示因发热、窘迫、兴奋、激动或运动而“脸色发红”;blush则指由于害羞、惭愧或窘迫等而“脸色变红”,也作“羞愧”、“害臊”讲,当表示“为某事感到害羞”时,后接介词at;而表示“为某人感到羞愧”则用for。试比较:
Her cheeks flushed with shyness.她羞怯得脸颊发红。
I blushed at their praise.我听到他们的赞扬就脸红。
I blushed for his bad manners.我为他的举止不雅而羞愧。
用法说明
fog, mist,haze, smog
这四个字都含“雾”之义。其区别在于所指雾的浓度有别。fog指浓雾;mist次之,指薄雾;而haze则指薄薄的雾气,在天气炎热时也会出现;而smog则指一些工业城市上空悬浮的烟雾混合体,是有害于健康的。试比较:
dense fog浓雾
Heat shimmered in a haze over the sea.热气弥漫在海面上。
用法说明
follow, pursue, chase, tail
这几个词均含“跟踪”或“追踪”之义。
follow表跟随之义,也作“追捕”解,可引申为“追求”或对某事的进展感兴趣等。例如:
The cat followed her into the kitchen.那只猫跟着她进了厨房。
follow truth追求真理
pursue表示紧追不舍,可引申为孜孜不倦地追求。例如:
pursue a rabbit追捕兔子
pursue a lofty ideal孜孜不倦地追求崇高的理想
chase表示“追逐”,尤其表示“追赶”在奔跑中的目标,也可表示“驱赶”。例如:
The travellers chased (after) the bus.游客们追赶着那辆汽车。
We had 200 applicants chasing 3 jobs!有200个应征者竞争3个职位!
tail强调秘密地“尾随”进行监视,常用于口语。例如:
The police were tailing the man.警方正在秘密监视那个人。
用法说明
forbid, prohibit, inhibit, ban
这四个词都表示“禁止”。其区别在于:
forbid较为常用,侧重表示“不准某人做某事”或根据规定“禁止做某事”,例如:
The guard forbids entry to unauthor-ized people.警卫不许未经许可的人员入内。
Her mother forbade the little girl to leave the house before she finished her homework.小姑娘不把功课做完,她母亲就不让她走出屋子。
prohibit常与forbid换用,但更为正式,侧重表示法律或政府“强行禁止”,在公共告示牌上常用prohibit或forbid来表示“禁止…”,用被动,例如:
Traffic regulations prohibit people from riding bicycles on the sidewalk.交通规则禁止在人行道上骑自行车。
Smoking (is) prohibited(或forbidden).禁止吸烟。
inhibit现在很少用,侧重于表示依照规定强行抑制或阻止某事的发生,例如:
inhibit the use of chemical weapons禁止化学武器
ban侧重表示由于某事或某物违反法律规定而被予以“禁止”或“取缔”,例如:
The book was banned.这本书被禁止出版。
用法说明
force, compel, coerce, oblige
这几个词都可作“迫使”解。其区别在于:
force最为普通、常用,有时用于代替其他三个词,force另外还强调环境、良知等“迫使”,例如:
He said hunger forced him to steal the food.他说饥饿迫使他偷食物。
compel强调运用权力、命令等迫使他人做事,例如:
He was compelled to resign.他被迫辞职。
coerce侧重于表示使用严酷的手段,常含有使用暴力、恐吓等之义,例如:
The murderer was coerced into confessing to the crime.凶手被迫坦白其罪行。
oblige强调对某种情况必须做出反应,有义务或有必要做某件事,常用被动形式,例如:
We were obliged to sell our car in order to pay our debts.为了还债,我们不得不卖了车。
用法说明
forever, always, constantly
forever意思为“永远”、“永久”,与其他表示经常性的副词(如:always和constantly)一样,可和简单的时态连用;但讲到某事经常发生而又出于偶然或者令人不快时,可用进行时态。试比较:
I will remember it forever.我会永远记住这件事。
The boy is forever losing his keys.这孩子老爱丢钥匙。
She is always forgetting people's na-mes.她常常忘记别人的名字。
用法说明
forget
作“忘记”解,后面可接动名词和不定式,但意思有区别。forget doing意思为“忘记了已经做过的事”,指过去的事情;forget to do sth.意思为“因为忘了,所以未做”,句中to do的宾语是原本打算要做的事,因为未能记住而没有及时做。试比较:
He forgot to post the letter.他忘了发信。
He forgot posting the letter.他已经发了信,但却忘了这事儿。
用法说明
frighten, scare, alarm, terrify, horrify
这五个词都含“使惊恐”之义。其区别在于:
frighten既可表示被具体的人或物吓着,也可表示因某种想法、事件而“担惊受怕”。例如:
Loud traffic frightens horses.车辆噪音使马受惊。
I was frightened by the idea of flying.想到飞行我就害怕。
scare较口语化,表示“使胆怯者受惊”,也为儿童用语,常指因做游戏、看电影等而产生恐惧。例如:
They were scared by the sound and ran away.他们听见声音吓得赶快跑了。
The stunt pilot scared them half to death.飞行员的特技表演把他们吓得半死。
alarm表示“使人担忧、恐慌或焦虑不安”,强调一种悬念,例如:
Your failure to come home at midnight alarmed me.你到半夜还不回来使我感到不安。
terrify表示“使极度恐惧”,受惊者近乎绝望并且失去自控能力,例如:
The little girl was terrified into crying.那小女孩被吓哭了。
horrify意思为“震惊”或“恐怖”,表示受惊者在听到某种说法或消息后感到惊愕,例如:
I was horrified by the news.我听到这消息后感到震惊。
用法说明
front
在现代英语中,我们一般不用before这个介词来表示地点,要用in front of这个短语。in front of用于一事物与另一事物分开的情况下,其意思与behind相反。当一物件处于另一物件之中或成为其一部分时,常用at the front of或in the front of,其意思与at the back of或in the back of相反。试比较:
A dog ran out in front of the bus.一只狗跑到汽车的前面。
I got a seat in the front of the bus.我在汽车的前部找了个位子。
I sat at the front of the cinema.我坐在电影院的前几排。
表示马路、河流、房屋等对面的东西时,不能用in front of,一般常用opposite或facing等。例如:
There's a nice little cafe opposite our house.
我们房子对面有一个挺好的小咖啡馆。
用法说明
fruit
常用作不可数名词,是水果的总称,如苹果、桔子、香蕉等。而fruits指多种水果,也可喻为“成果”。
试比较:
The apple trees were heavy with fruit.苹果树上果实累累。
We came upon the trees bearing all sorts of fruits.我们一眼就看到各种树上都长满了水果。
the fruits of one's hard work艰苦劳动的成果。注意:当fruit作可数名词时指一种水果,两种水果则为two fruits,但是很少用于英国英语中。
用法说明
fulfil, accomplish, achieve, complete
这几个词都可表示“完成”。其区别在于:
fulfil强调“完成”某种誓言、希望、义务、职责等,当后接反身代词时,表示“充分发挥自己的才能”,“完全实现自己的抱负”,例如:
This chimney fulfils the function of taking away gas fumes.这个烟囱发挥着排除煤烟的作用。
You can go out and fulfil yourself.你可以出去工作,充分发挥自己的才能了。
accomplish强调“完成”的过程和结果,或强调“完成”过程中的熟练技巧等,例如:
She's accomplished a great deal in the last few weeks.在过去的几周里,她完成了很多工作。
achieve表示经过一番不懈的努力,最终“达到预定目标”,取得成功或胜利,例如:
Women have yet to achieve full equality in the workplace.妇女们要想在工作中与男性完全平等还得继续努力。
complete表示“完成”分配的任务或指定的任务等,如“完成”学业、工作等。例如:
The students have just completed their course.同学们刚刚完成了他们的课程。
用法说明
fun, funny
fun可作不可数名词,意思为“玩笑”、“乐趣”;也可作形容词用于名词前或名词后,意为“有趣的”。它既可用于英国英语,也可用于美国英语,是一种生动愉快的用法,不用于正式文体中;funny在正式文体中的含义为“有趣的”、“令人愉快的”,在非正式文体中还表示“稀奇古怪的”、“狡猾的”或“不舒服的”等意思。试比较:
have great fun尽兴
fun people有趣的人
funny stories有趣的故事
There is something funny about this.这事有点古怪。
用法说明
function, work, operate, act
这四个词都含有“起作用”之义。
function表示某人或某物本身的功能“起作用”,强调客观职责的完成,例如:
This machine is not functioning properly.这部机器运转不正常。
work强调以正确或正常的方式“发挥作用”,例如:
The method didn't work well in practice.这方法在实际操作中不见有什么效果。
operate强调以某种特殊方式“发挥预期的效果”,例如:
Several causes operated to bring on the quarrel.几种因素促成了这场争吵。
act表示化学物质或药品“起作用”,或者某种力量“发挥效用”,例如:
The sleeping pill acted at once.这安眠药马上见效。
要说明的是:
1. function, work和operate在实际使用中差别不大,尤其表示以自然或预定的方式“起作用”,例如:
My brain wouldn't operate/work/function.我脑子不听使唤了。
2. act和work可接on或upon表示“对…起作用”;而act on/upon主要表示药物起作用]其宾语常为人体器官;work on/upon的应用面较广,常用于表示“对感情起作用”。试比较:
The medicine acts on livers.这药是治肝病的。
The sight of suffering worked on our hearts.苦难深重的景象震撼着我们的心灵。
用法说明
game, match, sport
这三个词均可指体育运动或比赛。在英国英语中,习惯用a game of football或a football match,而不说a football game。而在美国英语中则可以用a football game。sport多指娱乐或竞赛性的“体育活动”,通常为户外活动;当表示运动项目时,要用sports,而不用games。试比较:
American people enjoy watching football games.美国人爱看橄榄球比赛。
British people enjoy watching football matches.英国人爱看足球比赛。
the basketball sport篮球运动
the basketball game篮球运动
另外, 国际性运动比赛可用大写的Games表示。例如:
the Olympic Games奥运会
用法说明
gas, petrol
这两个词均可指汽油。其区别在于:gas又为gasoline的缩写,多用于美国英语;而在英国英语中则用petrol表示汽油。试比较:
I stopped for gas on my way to work.我在上班的路上停车加了油。
Petrol only costs about 20p per gallon there.在那儿,汽油每加仑才20便士。
用法说明
gather, collect
两个词都含有“搜集”,“聚集”之义。其区别在于:gather侧重表示把分散的人或物集合在一起;而collect则表示为某种目的或根据某种原则有选择地进行“搜集”。试比较:
I gathered my books and started to school.我把书本收拾好后动身去学校。
gather money 积聚钱财
I like collecting foreign coins.我喜欢搜集外国钱币。
collect money筹款
用法说明
gaze, gape, stare, glare, peer
这五个词都表示“注视”或“凝视”。其区别在于:
gaze表示因惊讶、钦佩或强烈的兴趣等而长时
间“注视”。gape意为“目瞪口呆地注视”。stare表示因惊讶、钦佩或恐惧等而睁大眼睛“盯着瞧”,也含有无礼地盯着别人看的意思。glare表示“怒目而视”。peer表示眯起眼睛“凝视”,有设法去看清之义,例如:
I gazed into the distance.我凝视着远方。
The children gaped at the tricks of the magician.孩子们目瞪口呆地看着魔术师变戏法。
The policeman stared at him suspiciously.警察用猜疑的眼光盯着他。
He rose, glaring at the rude waiter.他站起来瞪着无礼的侍者。
用法说明
get, obtain, procure, secure, acquire, achieve
这几个词都可表示“获得”。get的含义很广,可以表示“得到”、“赢到”、“收到”或“拿到”等很多意思,例如:
get the first prize获得一等奖
obtain常用于书面语,表示经过一段时间的努力才最终“获得”,有得到之物是长期以来所渴望之义,例如:
Knowledge can be obtained through study.知识可以通过学习来获得。
procure用于书面语,表示经过努力和通过谋略才“得到”,有时可含有利用不正当手段达到目的之义,例如:
He procured the service of a top lawyer.他好不容易才请到一位一流的律师。
secure表示付出努力而“获得”来之不易的东西,有长久占有这件东西的含义,例如:
We secured a good location for our new business.我们终于为自己的新店谋到了一个好地段。
acquire和secure一样,也表示经过努力而“得到”某物,但强调不断努力而逐步获得的过程,例如:
I acquired some knowledge of computer programming.我掌握了电脑程序设计方面的一些知识。
achieve表示经过努力而“得到”预期的结果,例如:
achieve a decisive victory获得决定性胜利
用法说明
give, present, offer, bestow, confer
这五个词都含有“给”的意思。其区别在于:
give的含义最广,也最常用,表示“给”、“送”、“赠”或“付”等含义,例如:
I gave him some money.我给了他一些钱。
present表示“呈献”或“赠送”,尤指在某种仪式上颁发、授予,例如:
He was invited to present the prizes at the annual flower show. 他受邀在一年一度的花展上颁奖。
present a prize颁奖
offer表示“愿意给予”,接受的一方可能接受也可能拒绝,例如:
I offered to help him.我表示愿意帮助他。
bestow为正式用语,表示授予奖品或称号等,例如:
They bestowed a gold medal on/upon the winner.他们颁发金牌给优胜者。
confer为正式用语,表示正式地把学位或荣誉称号等“授予”某人,例如:
The University conferred an honorary degree on this distinguished journalist.该大学授予这位杰出的新闻记者名誉学位。
用法说明
glad, happy, cheerful
这三个词都含有“高兴的”之义。其区别在于:glad表示“欢喜的”,“乐意的”;happy表示“快乐的”,含有“心满意足,享受生活”之义,但是glad没有这个含义;而cheerful表示“快乐的”,“高兴的”,侧重于表示通过微笑或大笑表现出来的高兴之情。试比较:
I'm glad to hear of your success.听说你们成功了,我很高兴。
He is a very happy person.他是个快乐的人。
remain cheerful and energetic throughout a trip在旅行中始终保持兴奋的情绪和旺盛的精力
用法说明
glance, glimpse, peep
这三个词都含有“一瞥”或“瞥见”之义。其区别在于:glance常带有随便地看或暗地里看的含义,强调“看”的动作;而glimpse表示无意中获得的“一瞥”,强调瞥见的结果,多用作名词。peep尤指透过小孔偷偷地快速地看。试比较:
give a quick glance很快地瞥了一眼
I caught a glimpse of him in the crowd.我无意中在人群中瞥见了他。
The child is peeping at us through the curtain.那孩子透过窗帘偷偷窥视我们。
用法说明
have gone, have been
这二者的区别在于:have gone表示“已经去某处”,并且现在仍在所去之处或表示“正在去往某处的途中”,只能用于第三人称,不能用于第一和第二人称;而have been则表示以前曾经去过某处,但是现在“已经返回”或者表示“去过”。值得一提的是:在美国英语中可以用have gone表示“以前曾经去过某处,现在已经回来”,但是在英国英语中就必须用have been来表达此义。试比较:
He's gone to Shanghai.他到上海去了。
I've been to London twice since last year.自去年以来,我去过两次伦敦。
用法说明
gold, golden
这两个词形式接近,容易混淆。其区别在于:gold指物体实际是用金子制造的,而golden则指某物具有金黄色的外表。试比较:
a gold watch金表
golden curls金色的卷发
用法说明
govern, rule
这两个词都表示“统治”或“管理”。其区别在于:govern表示通过政权、宪法或其它形式进行“统治”,常含有管理得当之义。rule则表示拥有制定法令和发号施令的权力,常常含有专横武断的意思。试比较:
An administration governs with the consent of the majority.政府根据大多数人的意志治理国家。
The king ruled the country with an iron hand.国王使用高压手段统治国家。
用法说明
grant, concede, accord, award
这四个词都含有“给予”的意思。其区别在于:grant表示按照申请人的要求“授予”,尤指官方的准许,例如:
The government granted privileges to the local inhabitants.政府授予当地居民特权。
concede表示勉强或迫不得已地“让与,容许”,例如:
The landowner conceded his neighbours the right to cross his land.那块地的主人不得已容许邻居们横穿他的土地。
accord为正式用语,表示所给之物是某人应得的或与其品德或地位相符,例如:
We accorded him a warm welcome.我们热烈地欢迎他。
award表示通过裁判或者裁决“给予”某人其应得之物,例如:
The winner was awarded a gold medal. 优胜者获得一枚金牌。
用法说明
grasp, grip, grab, clutch, seize, snatch
这些词都含有“抓住”或“握紧”之义。其区别在于:grasp表示用手或爪子等“抓住”或“抓牢”某物,例如:
He grasped the rope and pulled it.他紧紧抓住绳子用力拉。
grip的含义比grasp更为强烈,表示用手或钳子等“握紧”某物,例如:
You gripped my hand so tightly that it hurt.你把我的手臂握得太紧了,我都被捏疼了。
grab表示“攫取”强调动作的突然或粗暴,例如:
The man grabbed my bag and ran away.那男人一把抢过我的皮包跑走了。
clutch表示在受惊、痛苦或不愿失去之际“紧紧抓住”,例如:
A drowning man will clutch a straw.溺水者必攀草求生。
seize表示“抓紧”,但是常含有“夺过去”或“强占”之义,例如:
The enemy seized the city in the morning.敌人于清晨强占了该城市。
snatch表示突然而迅速地“抢夺”,常含有偷偷摸摸之义,例如:
The thief snatched her bag and ran.盗贼抢过她的手提包就跑。
用法说明
guess, speculate, conjecture, surmise
这四个词都含有“推测”或“猜测”之义。所不同的是:guess较为常用,表示缺乏事实依据的“猜测”,例如:
Can you guess the height of the tower?你能猜出这座塔的高度吗?
speculate表示推测的依据不足,因此结论只是一种假设,后接on或about,例如:
I often speculate about what a married life would be like.我常常猜测婚姻生活会是什么样子。
conjecture常用于书面语,表示在确认依据不足的情况下进行推测,后接about,例如:
Weather forecasters often have to conjecture about (the) next day's weather conditions.气象预报员们常常不得不推测第二天的天气情况。
surmise常用于书面语,表示在缺乏或毫无事实根据的情况下进行推测或猜测,例如:
I am unable to surmise his thoughts.我猜不到他在想什么。
We surmised that the traffic delay was caused by some accident on the highway. 我们猜测交通阻塞是由于公路上发生的车祸所致。
用法说明
guide, conduct, direct, lead
这四个词都可作“引导”解。其区别在于:guide表示引导人熟悉情况或路径等,使人有所得益,例如:
I guided them round the Art Show.我带他们参观美术展。
conduct表示作向导或助理,有时与guide意思相似,但较为正式,例如:
She conducted a party of tourists to Hong Kong.她带领一个旅行团去了香港。
direct表示给别人指出方向或路径,但是并不作陪伴,例如:
I directed a stranger in town to the airport. 我告诉那个外地人如何去机场。
lead表示引导人在前面带路,强调“率领”,可引申为“导致”、“诱使”等,例如:
The dog led the policeman to the scene of the crime.狗把警察领到了犯罪现场。
用法说明
habit, custom
这两个词都可作“习惯”解。其区别在于:habit侧重表示一个时期内自觉形成的,而且很难改掉的个人习惯。而custom为“习俗”、“惯例”,侧重表示经过较长的时间而形成的社会风俗习惯,这种风俗习惯表现在某种特定的情况下或一年内某一特定的时间。
试比较:
I wish you could get rid of this habit.我希望你能改掉这个习惯。
Young people don't like those old customs.年轻人不喜欢那些旧的风俗习惯。
用法说明
handle, cope with, deal with, tackle
这四个词都含“对付”或“处理”之义。其区别在于:
handle表示在处置过程中应付自如,例如:
Who can best handle the problem?谁能把这个问题处理得最好?
cope with与deal with含义相似,但是常含有有效地对付并在一定程度上取得成功的意思,例如:
He will cope with all the work.他将会设法应付所有的工作。
deal with常表示应付的人或事比较麻烦或复杂,含有要解决问题的意思,例如:
Don't worry, Mr Smith. It's already been dealt with.别担心,史密斯先生,问题已经解决了。
tackle在口语中常表示“着手干某事”,强调“着手对付”或“处理”比较棘手的事情,例如:
tackle the problem of disarmament解决裁军问题
用法说明
hang
既可作“悬挂”解,又含“绞死,吊死”之义。作悬挂解时,其过去式和过去分词均为hung;作“绞死,吊死”解时,过去式和过去分词为hanged。试比较:
The man was hanged for his crime.那人因其所犯的罪行而被绞死。
The clothes was hung out in the sun.衣服被挂在阳光下晾晒。
用法说明
happen, occur, take place
这三个词都可作“发生”解。其区别在于:
虽然happen和occur都含有偶然发生和未经筹划之意,但occur比happen更加正式,不常用于口语。而take place则指事情的发生是有计划的。。试比较:
No one thought that such a catastrophe as has occurred would happen.谁也没有想到会发生这样的灾难。
When will the funeral take place?葬礼什么时候举行?
用法说明
hardly, scarcely, barely, no sooner
这四个词都可用来表示一件事紧接着另一件事发生(通常与过去完成时连用)。除了no sooner后跟than引导的从句外,hardly,scarcely和barely都后跟when引导的从句,并且基本可以换用。试比较:
I had hardly/scarcely/barely arrived when I had a new problem to cope with.我一到达就有新问题要处理。
I had no sooner closed the door than somebody started to knock on it.我刚关上门就有人敲起门来。
如果这些词放在句首,则要求词序颠倒。试比较:
Hardly/scarcely/barely had I arrived when I had a new problem to cope with.
No sooner had I closed the door than somebody started to knock on it.
用法说明
have(got) to, must
这两个词都可用于谈论义务,但意思不尽相同。
1. 如果表示说话人认为有必要做某事,一般用must; have (got) to则一般用于谈论某种来自“外界”的义务,很可能是有另外的人或者法律、规定、协议等要求有人做这件事。
I must stop smoking. 我必须戒烟。(我自己想戒。)
You must try to get to work on time. 你一定得设法准时上班。(我要求你准时。)
You've got to go and see the boss. 你一定得去见见老板。(他要见你)
Catholics have to go to church on Sundays.天主教徒星期天必须去做礼拜。(教规要求他们这样做。)
2. must无过去式,讲过去的一项义务,通常用had to来表达(但must可用于间接引语中)。
When I was your age, I had to get up at 5 every morning. 我在你这个年纪的时候,每天早晨5点就得起床。
3. 否定形式mustn't和don't have to/haven't got to意思不同。试比较:
You mustn't tell George.你一定不要告诉乔治。
You don't have to tell Geoge. 你不一定要告诉乔治。
在英国英语中,常用needn't,而不用don't have to或haven't got to 这类短语。
用法说明
headmaster, principal
在英国,中、小学校长被称为headmaster;而在美国,headmaster只用来称呼私立学校的校长,其它的学校的校长称作principal。无论在英国还是在美国,学院的院长或大学校长都称为principal。试比较:
He used to be a headmaster of a high school.他曾经是一所高中的校长。
If you want a free day you will have to ask the Principal.如果你想休息一天,你就得向院长请示。
用法说明
hear, listen to
当只表示声音传进耳朵时,用动词hear; listen (to)表示集中注意力,尽量听清楚,例如:
I heard them talking in the next room, but I didn't really listen to what they were saying. 我听到他们在隔壁房间说话,但我没有注意听他们在说什么。
当表示听音乐演出、无线电广播、演讲、讲课等,试比较:
I heard Oistrakh play the Mendelssohn concerto last night. 昨晚我去听了奥也斯特拉克演奏的门德尔松的协奏曲。
I spent the night listening to records.我听了一晚上的唱片。(不是公开演出)
hear一般不用于进行时。
用法说明
help, aid, assist
这三个词都表示“帮助”。区别在于:help表示给予他人所需要的帮助并产生切实有效的结果。aid非常正式,常表示被帮助的人处于困境中,以及帮助者有能力给予帮助。常指经济上的“援助”。assist与help意思很相似,但比较正式,并暗示被帮助者也在做一部分工作,并起主要作用。试比较:
This drug helps you sleep.这药能帮你入睡。
These scholarships are designed to aid students who can't pay their tuition.这些奖学金是为资助那些无力支付学费的学生而设的。
I assisted him with the experiment.我给他帮忙做这个实验。
用法说明
hide, conceal, cover, cover up
这四个词都表示“隐瞒”或“隐藏”,其区别在于:
hide表示有意或无意地不让别人看见某物或者不让人知道某事,例如:
She tried to hide her feelings.她力图掩饰自己的感情。
conceal较为正式,常含有故意加以隐瞒、藏匿之义,例如:
He concealed the note in his pocket.他把字条藏在口袋里。
cover表示一物遮盖在另一物的上面或前面,例如:
Snow covered the ground. 皑皑白雪覆盖了大地。
cover up常用于口语,更强调遮盖得严实,也表示采用欺骗手法掩盖错误行为或不良动机,例如:
Cover up the water to keep it hot.把盖子盖严别让水凉了。
用法说明
high
1. high, tall
和tall均指“高”,分别与low和short相对。在测量东西、或者是指某物“离地面较高”时,多用high;而在测量人和船时用tall,tall也用于描绘一些高而窄的东西,尤其是考虑到这个东西从顶到底的全距离时。描绘建筑物既可用high,也可用tall。试比较:
the highest mountain最高峰
The room has very high ceilings.这个房间屋顶很高。
He is a tall boy.他是个高个男孩。
但是:表示身体的某部分用long不用tall。
long legs长腿
2. high, highly
和highly都作副词时,high表示高矮,而highly表示程度很高。试比较:
You can jump really high.你的确跳得很高。
It's highly interesting.这有趣极了。
用法说明
hill, mountain
hill指小山或丘陵,而mountain则指高大的山岳、山脉。此外mountain的坡要比hill陡,且山顶多由岩石构成。
The car went up the hill in first gear.汽车以一档的速度爬坡。
Everest is the highest mountain in the world.珠穆朗玛峰是世界上最高的山峰。
用法说明
1.hire, rent, let, charter
hire和rent都含有“花钱使用某物”、“把某物的使用权出让给别人以收取费用”之义。在英国英语中rent常用于长时间的租用,而hire则指短时间或临时性的租用。let在英国英语中表示出租房子或房间等。在美国英语中则没有这些区分,一律用rent。在美国英语和英国英语中,团体包租车、船、飞机等都用charter。试比较:
We don't rent our rooms to male students.我们的房间不租给男学生。
I have to hire a suit for the wedding.我得租套礼服参加婚礼。
This house will let easily.这幢房子很容易租出去。
2. hire, appoint, employ这三个词都含有“雇佣”之义。其区别在于:在美国英语中,雇人用hire;而在英国英语中,hire指为某种用途而短期雇用,而表达“聘用”、任用”义则用appoint。employ含有长期雇用之义,表示雇用专业或办公室工作人员。试比较:
a hired killer一名雇佣杀手
We are going to appoint a new history teacher.我们准备另外聘用一名历史教师。
We employed a new secretary.我们雇了一名新秘书。
用法说明
historic, historical
这两个词形极其相似,但意思有别。historic表示“具有历史意义的”、“历史上有名的”,而historical则表示“与历史相关的”、“历史上的”。试比较:
a historic novel一部有历史意义的小说
a historical novel一部历史小说
用法说明
human, humane
human指“人类的”、“有人性的”或“通人情的”;而humane指“人道的”、“仁慈的”。试比较:
a human wall人墙
human feelings慈悲心
a humane method of killing animals宰杀动物的人道(无痛)方法
用法说明
identify, recognize
这两个词都含有“认识”,“认知”之义。identify指通过鉴别来认明身份或特征。
recognize指根据外表、声音、气味、味道等特征,认出原来已经认知的人或物。试比较:
His accent was difficult to identify.很难确定他说话时带有哪儿的口音。
I recognized my old friends although we hadn't met for years.虽然多年不见,我还是认出了老朋友们。
用法说明
ignore, neglect, overlook
这三个词都含有“忽视”之义。ignore指没能注意到,或不顾某些显而易见的东西。neglect指对自己该做的事情有所疏忽,含有漫不经心之义。后面可接动词不定式或动名词。overlook 强调无意的疏忽、遗漏,造成的后果不十分严重。有时也可表示“宽容”,“宽恕”别人的过失。试比较:
He ignored my advice.他忽视了我的忠告。
She neglected her own health.她忽视了自己的健康。
I will overlook your bad behavior this time. 你举止不端,这一次我原谅你。
用法说明
ill, sick
这两个词都可作“生病的”解,容易混淆。其区别在于:
1. 在英国英语中be(或feel) sick 可用来表示呕吐或想吐,例如:
I felt sick three times in the night.那天晚上我有3次想吐。
2. sick也可用来表达同ill一样的意思。在美国英语中,通常用sick来表示健康状况不好。在英国英语中,sick和ill两字都用。sick用作定语,ill一般用作表语。
3. be sick of 也可表示“对…感到厌倦(或腻烦)”。例如:
I'm sick of your complaints. 我厌烦透了你的牢骚。
试比较:
He is sick with cold.他患了感冒。
a sick baby生病的婴儿
He is very ill with a fever.他在发烧,病得很厉害。
用法说明
illegal, unlawful
这两个形容词都表示“违法的”或“不合法的”之义,只是unlawful适用范围要比illegal广泛,连有碍风尚道德的事情都可以使用。试比较:
Gambling is not illegal in the United States, but some people consider it unlawful. 在美国,赌博是不违法的,但有些人认为赌博不道德。
用法说明
illness, disease, ailment
虽然illness 和disease 常作同义词使用,但illness实际上指身体不适的状态或时期,disease才指各种具体的疾病。ailment则指常见病,不严重的病痛。 试比较:
He had a short illness six months ago.他6个月前小病了一场。
She had a rare eye disease.她患有罕见的眼病。
He is always complaining of some ailment or other. 他总是抱怨自己的身体这儿不舒服,那儿不对劲。
用法说明
imaginary, imaginative
这两个词都与“想像”有关,但不可以混淆。imaginary表示“想像出来的”、“虚构的”;imaginative表示“富有想像力的”、“想像的”。试比较:
pictures of completely imaginary plants完全虚构出来的植物的图画
an imaginative school teacher一位富有想像力的中学老师
用法说明
improve, better
这两个词都可作“改善”,“增进”解。其区别在于:improve更常用,侧重表示通过增加、扩大、改正或提高等方式来“改良”或“改善”,例如:
You must improve your grades.你必须争取更好的成绩。
better较为口语化,可与improve换用,但语气较弱。表示稍有“改善”。若要表示重大改进,一般用improve。例如:
better their living conditions改善他们的生活条件
另外,improve oneself 和better oneself 的含义不同,前者表示提高自己的学识或修养,后者则侧重表示提高自己的社会、经济地位。
用法说明
income, pay, salary, fees, wages, stipend
前五个词都表示“工资”、“收入”。income是正式用语,指各种“收入”。从雇主处定期获得的报酬可统称为pay。salary是指专业人员,如教师等,进行非体力劳动所得的报酬,通常按年计算,按月发放,例如:
She earns a high salary as an accountant.她当会计收入很高。
fees是为某项服务而付的费用,如付给医生、律师、私人教师等的报酬等,例如:
a lawyer's fees律师费
wages是指体力劳动所得的工资,通常是按周支付。
stipend 尤指牧师的薪俸。
用法说明
incredible, increduous
incredible表示“不可相信的”,令人难以置信的;而incredulous则意为“怀疑的”,表示不相信。试比较:
The story he told us was incredible.他给我们讲的故事令人难人置信。
Her remarks left us incredulous.对她的话我们表示怀疑。
用法说明
indicate, show, denote, mean, signify
这几个词都含有“表明”或“意味着”之义。其区别在于:indicate侧重表示有一定的标记或现象可以“表明”某种结论。show侧重表示有明显的证据“显示”。denote常可与indicate互换使用,强调有直接可见的迹象可以“表明”。mean较为普通,可替换以上几个词,往往包含说话人的主观评价。signify则侧重表示使用符号、语言或动作“表明”,强调内在的含义。试比较:
His hesitation indicated his unwillingness. 他犹豫不决的样子表明他并不愿意。
The latest results show a 15% rise in our profits. 最近的结果显示,我们的利润提高了15%。
A quick pulse often denotes fever.脉搏跳得快常常是发烧的征兆。
It doesn't mean what you thought.不是你想的那个意思。
She signified her consent with a nod.她点了点头表示同意。
用法说明
inform, notify, apprise, acquaint
这四个词都含有“通知”或“通告”之义。inform侧重表示把事实、情况和消息等直接让某人知道,常用于较正式的场合,例如:
He informed his staff that he was going to Europe on business. 他通知工作人员说他将出差去欧洲。
notify表示把某人应该或必须知道的事情正式“通知”他,含有事情急迫需要引起某人的注意或需要立即答复之义,例如:
I notified my lawyer to write out the agreement.我通知我的律师拟定一份协议书。
apprise与inform含义相似,也为正式用语,但较陈旧,现已不多用。含有根据规定或协定提供某人感兴趣的消息之义,例如:
I was at once apprised of the change of the plans.我立即被告知计划已改变。
acquaint较为正式,侧重表示所告知的事情或情况是对方事先不知道的,含有情况比较复杂需要逐渐认识了解的意思,后接介词with,例如:
We are acquainted with the facts already.我们已经了解到事情的真相了。
用法说明
injure, harm, hurt, wound
这几个词都可作“受伤”解。其区别在于:injure侧重表示由于事故而使身体某部分受到伤害,可引申为伤害感情、损害利益等。harm侧重表示造成肉体或精神上的痛苦或损害,可引申为危害身心健康等。hurt是常用词,语气较弱,侧重表示感到疼痛或遭受损害。wound侧重表示被刀枪、利器等所伤,尤指战斗中负伤。试比较:
She was badly injured in the accident.在那次事故中她受了重伤。
Getting up early won't harm you! 早起对你没有害处!
A lot of companies will be hurt by these new tax laws. 这些新的税法会给许多公司造成损害。
The bullet wounded his arm. 子弹打伤了他的胳膊。
用法说明
inn, pub, bar
inn是旧词,指样式古老的小酒馆,现在只用于某些酒馆的名称。在现代英国英语中,喝啤酒和烈酒的地方叫作pub即public house;而在美国英语中则多用bar。试比较:
“Where is the nearest pub?” “The Swan Inn, just round the corner.”“最近的酒店在哪里?”“天鹅酒家,就在拐角处。”
We went to a bar after work and had a couple of beers. 我们下班后去酒吧喝了杯啤酒。
用法说明
inspect, superintend, supervise, oversee
这几个词都含有“监督”、“监视”义。inspect, superintend和supervise都表示对人、工作等进行“监督”的同时起着控制、指导的作用。
inspect侧重表示对质量等进行彻底的“检查”、“审查”,有挑毛病、错误的含义,例如:
After they had finished building the wall the foreman inspected it to make sure they'd done it properly. 他们砌好墙后,工头仔细看了一遍,以确保质量没有问题。
superintend相当正式,表示“监督”一群人。例如:An adult should be present to superintend the children's activities.应该有个成年人照看孩子们的活动。
supervise既可表示“监督”一群人(的工作),又可表示“监督”一个人,例如:
Who is supervising them?谁在监督他们?oversee过去表示“监督”奴隶的工作,因此现在侧重表示“监督”某人进行较为艰苦的劳动,例如:
He oversaw the building of the channel.他监督挖掘隧道的工作。
用法说明
install, fix, mount
这三个词都可以表示“安装”。install表示把设备等安装好以供使用,例如:
The building installed a new boiler.楼里安装了一台新锅炉。
fix较通俗,侧重表示用钉子、绳子等固定某物使其不能移动,例如:
I fixed a cupboard to the wall with screws.我用螺丝钉把碗柜固定在墙上。
mount侧重表示把某物安装在底座、支架或衬垫物上以供使用或陈列,例如:
The gun was mounted on a strengthened gun carriage.大炮被安装在加固了的炮架上。
用法说明
intend, mean, propose, plan, aim
这几个词都含有“打算”之义。intend侧重表示为完成计划或目的而“打算”做某件事,例如:
I intend to finish this before I go to bed.我打算在睡觉之前完成这项工作。
mean有时可与intend互换使用,但主观决心的含义稍弱。有时表示虽然有打算但最终并不一定做到。此外,mean也常常表示虽然事与愿违,但自己原先的意图是好的,例如:
I mean to go and nothing is going to stop me.我决定去,什么也阻止不了我。
I meant no harm; I only meant to help. 我毫无恶意,原本只是打算帮忙的。
propose侧重表明自己的意图或打算,例如:
We proposed to buy a new house.我们打算买新房子。
plan有时也可与intend互换,但侧重表示事先已经想好了办法或作好了安排,例如:
I plan to go to Germany.我计划去德国。
aim侧重表示有明确的目标或具体的打算,并为此而做出努力,例如:
He aims to be a novelist.他立志成为小说家。
用法说明
intent, intention
这两个名词同义,都含有“意图”之义,只是intent通常要接不定式短语,而intention则既可以接由of引导的动名词短语,也可以接不定式短语或that引导的从句。试比较:
I had no intent to hurt you.我无意要伤害你。
I have no intention of forcing anyone to do anything.我无意强人所难。
She felt offended at my remarks, but it wasn't my intention to hurt her. 她觉得我的话得罪了她,但我并没有伤害她的意思。
用法说明
interfere, intervene, meddle, tamper
这四个词都含有“干涉”、“干预”之义。其区别在于:interfere常与in或with搭配。interfere in表示干预他人的事情,宾语为事情;interfere with表示打扰或妨碍,宾语可为人或事,例如:
We don't interfere in the internal affairs of other countries.我们不干涉别国内政。
Don't interfere with him when he is busy.他忙的时候别去打扰他。
Anxiety can interfere with children's performance at school. 焦虑不安会影响孩子们的在校表现。
intervene常与in或between搭配。intervene in侧重表示借口事由或为袒护一方而以武力或武力威胁进行“干涉”。也常常表示“斡旋”、“调解”,其宾语常为dispute, discussion, disagreement, quarrel, debate等。intervene between表示“在…之间进行调解”,宾语为当事人,例如:
When rioting broke out, the police were obliged to intervene. 暴乱发生后,警察不得不干预。
It is necessary for you to intervene in the debate.你有必要亲自调停这场辩论。
Someone should intervene between them when they are quarreling so bitterly. 他们正吵得厉害,得有个人从中调解一下才好。
meddle常与in或with搭配,一般后接表物的名词。meddle in表示多管闲事,擅自插手干涉他人的事情;meddle with表示自己不懂而“乱弄”某物,例如:
meddle in sb.'s family disputes干涉他人家庭纠纷
Don't meddle with the TV set.别瞎摆弄电视机。
tamper与with搭配,一般后接表物的名词,侧重表示以损害或削弱某人或某事为目的进行“干涉”,以及篡改或以不正当手段收买他人,例如:
It is not easy to tamper with the privileges of the nobility.要削弱贵族们的特权很难。
They had tampered with the jury.他们收买了陪审团。
用法说明
interrogate, cross-examine, question
这三个词都含有“询问”之义。interrogate指长时间的“审问”,侧重于表示被讯问者被迫回答一些他不愿回答的问题,例如:
The police interrogated us about the accident.警方就该事故对我们进行了讯问。
cross-examine表示进行盘问,核对已掌握的资料是否属实,尤指法律上诉讼当事人的一方盘问对方证人,例如:
cross-examine a witness讯问证人
question可以与interrogate换用,侧重于表示通过一连串问题反复“讯问”,例如:
Stop questioning me about my personal business.关于我的私事,别老是问个没完。
用法说明
invaluable, valuable, priceless, valueless, worthless
invaluable和valuable 并不是一对反义词,二者都含有“宝贵的”、“有价值的”之义。其区别在于:invaluable一般不用来指价钱或金钱,其义为“非常宝贵的”、“非常有用的”,例如:
invaluable help(advice, information) 宝贵的帮助(意见、信息)
This book will be invaluable to students of history. 这本书对学历史的学生来说将非常有用。
而描述东西有很大价值、很值钱时,则一般用valuable或priceless,例如:
This ancient gold coin isn't just valuable, it's priceless.这枚古币不只是珍品,它是无价之宝。
与valuable 相对的是worthless和valueless,例如:
The metal looked like gold, but in fact it was worthless (或valueless). 这金属看上去像金子,实际上不值钱。
用法说明
invent, discover
这两个词容易混淆。其实,invent作“发明”解,发明的东西是原来不存在的,由人们创造出来的;而discover作“发现”解,发现的东西是本来就存在的,只不过以前不知道。试比较:
Bell invented the telephone.贝尔发明了电话。
The scientists discovered a new planet.科学家们发现了一颗新的行星。
用法说明
investigate, inquire into, look into, survey
这几个词都可表示“调查”。其区别在于:investigate常指正式的或官方的调查,侧重表示进行仔细的调查以弄清复杂的情况。如果是调查某个人,通常表示调查此人的经历与品行,例如:
The police are investigating the crime.警方正在调查这一罪行。
inquire into指正式的调查或一般的了解,侧重表示通过仔细询问以查明某一情况,例如:
The police are inquiring into the accident.警方正在调查这起意外事件。
look into较口语化,常常可与investigate或inquire into换用,例如:
They are looking into the problem.他们正在调查这个问题。
survey表示进行全面的概括性的调查,常指检查机器设备、进行勘测,尤指进行人口调查和土地测量,例如:
survey population growth调查人口增长情况
survey the land测量这块土地
用法说明
1.job, work, employment, occupation
这几个词都与职业有关,其区别在于:job, work和occupation都可指谋生的职业。不过job是可数名词,work不可数。occupation则较正式,多用于书面语,如表格或正式文件中。employment较正式,表示处于被雇佣状态。试比较:
She has a cleaning job.她是个清洁女工。
Occupation: Teacher.职业:教师。
Employment agencies help people to find work.职业介绍所帮助人们找工作。
2. profession, vocation, career, trade
profession多指需要正规训练或良好教育的职业,如医生、教师或律师等。此外,也可用来泛指从事某种具体高级职业的全体人员,例如:
She's a lawyer by profession. 她的职业是律师。
medical profession医药行业
一些需要专门训练和知识的旨在帮助他人的职业,如教书和护理,也被称作为vocation。career一词指希望作为终生从事的且有发展前途的事业,如:Her political career began 20 years ago.
她的政治生涯始于20年前。
trade 指需要专门技术的手工行业,例如:
His father is a carpenter by trade.他父亲的职业是木匠。
the building trade建筑行业
用法说明
jump, bound, hop, leap, skip, spring, vault
这些词都含有“跳跃”之义。jump最为常用,表示跳上、跳下或跳离原先所站之处,或跳越障碍等。jump也可作及物动词,作“跳过”解。此外,表示跳了多远,也常用jump。例如:
He jumped over the wall.他跳过墙。
He jumped 5 meters.他跳了5米。
bound经常表示边跑边跳,但步幅比skip大,并且有兴高采烈的意思,强调连续有力地向上或向前跳跃,而且含有弹回之义,例如:
The ball bounded back to me.球向我反弹回来。
hop常表示动物齐足跳跃或人单足跳跃,强调用单足或双足急促地向前跳跃,例如:
a bird hopping around in the garden在花园里蹦来跳去的鸟
leap与jump含义相似,作跳跃讲时用法差别不大。
She leapt for joy.她高兴得跳起来。
skip指两脚轻快地行走或蹦跳,用于形容小孩或小动物愉快地处于雀跃状态。此外,表示“跳绳”和看书或写字时“略过”某部分,只能用skip,例如:
The little boy skipped down the street to the sweet shop.小男孩沿街蹦蹦跳跳地向那家糖果店跑去。
skip over a dull chapter略过乏味的一章
spring强调动作的弹跳感,常常含有突然和意外之义,例如:He sprang to his feet.他突然站起来。
vault 经常表示借助于双手或竿子等作支撑腾空一跃而跳上、跳下或跳过,例如:
vault a fence 跃过篱笆
vault upon a horse 跳上马
vault from the saddle 跳下马鞍
用法说明
keep(on) ...ing
keep (on)之后不能接动词不定式,而是与动词的ing形式连用,表示两个意思:重复和继续。在此结构中,keep on的意思跟keep相同,但含有强调重复性和决心之义,例如:
Keep smiling.保持微笑。
Whatever happens, keep on trying.不管发生什么事情都要继续试下去。
用法说明
keep, maintain, preserve
这三个词都含有“保持”的意思。keep最为常用,表示“保持”某一状态或“保持”某物完好无损,例如:
This coat will keep you warm.这件衣服可以让你保暖。
maintain较正式,侧重表示小心使用及经常加以维护或补充而使之“保持”正常状态。可与keep互换,例如:
The two countries have maintained(或kept) friendly relations for years.多年来两国一直保持着友好的关系。preserve侧重表示使某物“保持”原样,不受外界变化的影响。常指某物相当珍贵因而需要加以精心保护,例如:
We were in favor of taking steps to preserve the old temple.我们赞同采取措施保护这座古庙。
用法说明
kill, slay, murder, assassinate, slaughter, massacre
这6个词都可表示“杀死”。kill最为常用,意思是“杀死”、“使丧生”,例如:
My uncle was killed in a plane crash.我叔叔死于飞机失事。
slay为书面语,侧重表示残杀,例如:
He slew the giant.他杀死了巨人。
murder侧重表示使用非法手段,有目的有预谋地杀害他人,例如:
The deranged man murdered two innocent children.那个精神错乱的男人杀害了两个无辜的小孩。
assassinate表示为达到一定的政治目的雇佣杀手进行暗杀、刺杀,例如:
They attempted to assassinate the President.他们企图暗杀总统。
slaughter原意为大批地屠宰牲口,引申为大规模残酷地杀害无辜者,例如:
Millions of cattle are slaughtered every year.每年有几百万头牛被宰杀。
Many people are slaughtered in road accidents each year.每年都有许多人死于交通事故。
massacre表示残酷杀害大批手无寸铁或缺乏抵抗能力的人,例如:
The cavalry massacred many Indians.骑兵屠杀了大批印第安人。
用法说明
knock, tap, rap
这三个词都表示“敲”。其区别在于:knock表示短促有力地敲击某物的表面,发出较大的声响以引起别人的注意。tap则侧重表示轻快地“叩击”,尤指连续叩击。rap侧重表示突然地轻声“叩击”一下。
I knocked and the door was opened al-most at once.我敲了敲门,门几乎是马上就打开了。
I tapped him on the shoulder with my forefinger.我用食指敲了敲他的肩膀。
The old man rapped his pipe on the ashtray.老人突然把烟斗在烟灰缸上敲了敲。
另外,表示“敲门”一般用knock at/on the door。
用法说明
lack, need, want
lack, need和want都可表示“缺乏”或“需要”。
lack表示完全没有或没有足够的量,例如:
You lack common sense.你缺乏常识。
need侧重表示“需要”为达到某一目的而必不可少的东西,例如:
We don't have the tools we need.我们缺少必要的工具。
want侧重表示缺少值得拥有的东西或渴望的东西,尤指达到完满所需的东西,例如:
The refugees want food.难民们缺乏粮食。
用法说明
last
指以现在的时间为基准,同本周、本月等相连的过去一周、一月等,此时用last而不带the。
the last表示从现在算起,可以用来表示一直延续到当前的一段时期,也可以表示“一系列中的最后一个”。
试比较:
He had flu last week.上星期他得了感冒。
He's had flu for the last week.上星期他感冒了一个星期。
用法说明
lawyer, solicitor, barrister, counselor, attorney
lawyer是“律师”的一般称呼。在英国律师分为受托为委托人起草法律文件的solicitor和在法庭外处理诉讼事件的barrister两种。solicitor指事务律师,有时兼法庭律师,而barrister指法庭律师。在美国律师包括counselor(或counsel)以及attorney两种。counselor或counsel指法庭律师,而attorney指法律手续代理者。
用法说明
lay, lie
这两个词容易混淆。其区别在于:lay是规则动词,但是拼写法不规则。其不定式、现在分词、过去式、过去分词形式分别是:lay, laying, laid, laid,可作“小心地放下”或“放平”等解,为及物动词。
lie是不规则动词,其相应的形式是:lie, lying, lay, lain,可作“躺下”、“平躺”解。当lie作“撒谎”解时,为规则动词,是不及物动词。试比较:
I lay in bed in the dormitory.我躺在宿舍的床上。
He lied (to them) about his age in order to get the job.他为了得到那份工作(向他们)谎报了年龄。
The hen laid an egg in the hen house which lay on the hill.这只母鸡在放在山岗上的那个鸡舍里下了一个蛋。(laid与lay不能互换)
用法说明
lest, in case, in case of
lest较正式,其义为“恐怕”、“惟恐”或“担心”。作“担心”解时,常与fear, be afraid of, be anxious等连用,例如:
He ran away lest he (should)be caught.他怕被抓,因而逃走了。
I was afraid lest she might be offended.我担心把她给得罪了。
in case意思为“以免”。in case of表示“假如某事发生”。试比较:
I don't let him climb trees in case he tears his trousers.我不让他爬树,以免撕破裤子。
In case of fire, ring the alarm bell.如果失火,就按警铃。
用法说明
let, permit, allow, admit, authorize, grant
这几个词都可表示“允许”、“准许”。其区别在于:
let最为常用,较口语化。通常少用被动语态,例如:
I didn't go, because my mother didn't let me.我没有去,因为我母亲不允许。
admit较为正式,表示允许进入公共场合,例如:
The ticket admits two people to the party.这张票允许两个人入场参加晚会。
allow常可与permit换用,表示默许或不加制止,例如:
Smoking is not allowed(或permitted) here.此地禁止吸烟。
permit较为正式,表示得到权威的认可或法规的“准许”,例如:
The policeman permitted his parking here.警察允许他在这里停车。
authorize比permit语气更强,侧重表示权力机构根据所授予的权力批准某事或允许某人做某事,例如:
The government authorized the construction of a new highway.政府批准新建一条公路。
grant表示准许下属的请求或准许他人享受正当的权益,例如:
The captain granted his crew shore leave.船长准许船员上岸放假。
用法说明
liberate, emancipate
这两个词都含有“使…自由”之义。其区别在于:liberate侧重表示使人或事物摆脱现在受束缚、不幸福的状况。emancipate比liberate正式,侧重表示使用法律手段使某人从政治、法律或社会束缚中解放出来。试比较:
liberate the occupied towns解放被占领的城镇
business liberated from state ownership从国有制的条条框框中解放出来的企业
emancipate oneself from the influence of undesirable companions使自己摆脱不良伙伴的影响
用法说明
lift, elevate, hoist, raise, rear
lift, elevate, hoist, raise和rear都表示“举起”、“提起”。
lift表示(用力)向上举起某物,引申为表示“提高(地位)”或“提起(精神)”,例如:
lift one's hat举起帽子
A drink will lift your spirits.喝点酒可提神。
elevate用于表示“提起”物体,较为正式高雅,宜换用raise。其引申义表示级别或声誉等的提高,例如:
Reading good books elevates your mind.读好书可以使心灵升华。
hoist表示提、举起沉重的物体,尤指在船上用绳索、滑轮等机械装运货物,例如:
The car was hoisted aboard the ship.车被吊上了船。
raise侧重表示把某物竖立起来,或把某物提升到一定的高度,其引申义为“提高(价值、效率等),例如:
raise a sunken ship to the surface of the sea把沉船吊出海面
rear可与raise换用,表示使动物用后腿直立起来,例如:
The horse reared as the fire engine dashed past.消防车疾驰而过,马惊得前腿立起来。
用法说明
like
like可后接动词的-ing形式或不定式,这两种搭配的意思稍有不同。like doing sth.表示爱好,所表达的喜爱或爱好是一惯性的;而like to do sth.表达一时的喜爱,是主动的。
Do you like swimming?你是否爱好游泳?(问爱好)
Would you like to go for a swimming this afternoon? 今天下午你想不想出去游泳?(问一时的兴头)
用法说明
likely, probable, possible
这三个词都可表示可能性。其区别在于:
1. likely和probable意思相似,用法上稍有区别。二者均可作定语,或用于“it...that...”结构中,例如:
What is his most likely stopping-place? 他最可能歇脚的地方在哪里?
A probable result will be their failure.他们可能的结局是落空。
It is likely(或probable) that it will rain.也许要下雨。(likely不加very, quite等副词修饰时,可能性要比probable小些。)
likely还可用在不定式结构中,而probable则不行,例如:
The weather is likely to get worse.看来天气可能会变得更糟。
2. possible 表示可能,但不确定。试比较:
It's possible that we may be late.也许我们会迟到。(也许不会)
It's likely that we will be late.我们可能会迟到。
用法说明
limit, restrict, confine
这个词都表示“限制”。
limit最为常用,表示在时间、空间、数量、容量、程度等方面“把…限制在一定的范围之内”,例如:
We limited ourselves to one cake each.我们每人限吃一块蛋糕。
restrict常常可以与limit换用,含有加以控制的意思,例如:
We are restricted to 50 kilometers an hour here.此地车速限为每小时50公里。
confine可与restrict换用,含有严加管束的意思,例如:
The madman was confined in case he attacked anyone.为防止他伤害别人,那个疯子被管束起来了。
用法说明
little
1. little, a little, few, a few
few和little带有否定意思,意思为“很少”或“没有”等,主要限于书面英语,在日常会话中常用hardly any, not many, not much, only a few或only a little代替。而a few和a little则表示肯定含义,意为
“比期待中的要多”或“总比没有强”等。注意,a few和few用在复数名词前;而a little和little用在不可数名词前。试比较:
Few cities have such splendid trees.有这么好看的树木的城市不多。
There was little time for consideration.几乎没有时间考虑。
a little sugar一点糖/little sugar没有多少糖
a few people有几个人/few people没有几个人
2. little, small
little是描述性的形容词,在表示“小”这一概念时,常常含有情态色彩。small是big和large的反义词,没有情态色彩。
a nice little girl一个惹人喜爱的小姑娘
a small girl一个小姑娘
用法说明
locality, location
这两个词容易混淆,其区别在于:locality常指地理上的区域,尤指事情发生的地段;location常指办公、居住和住家的地点,强调位置。
试比较:
people living in the same locality住在同一地区的人们
the size and location of our office我们办公室的大小和地点
用法说明
lonely, lonesome
这两个词都表示“孤独的、寂寞的”,例如:
I feel lonely /lonesome among strangers.
在陌生的人群中我感到孤独。
不过,英国英语中多用lonely,而美国英语中则多用lonesome。
用法说明
lorry, truck
在英国英语中卡车为lorry,而truck指小型敞蓬卡车,有时也把铁路上的敞蓬货车叫做truck。而在美国英语中truck指运货的大卡车。
用法说明
loud, loudly
loud作副词时和loudly是同义词。不过二者还是有细微的区别:loud是指声音的音量大,一般用于动词后,尤其在非正式场合,经常连用的动词有talk, speak, shout, laugh等;而loudly有“喧闹”的意思,多含贬义。
试比较:
Don't speak so loud, please.请不要这么大声地说话。
She complained loudly of having been badly duped.她吵吵囔囔地埋怨起来,大呼上当。
用法说明
lovable, lovely, loving
这三个词并不是同义词。lovable意为“讨人喜欢的、可爱的”;lovely的意思是“美丽的”、“可爱的”、“动人的”;而loving的意思是“充满爱意的,钟爱的”。试比较:
His vicious temper didn't make him a most lovable of men.他的坏脾气使他成为一个不大受欢迎的男人。
a lovely lady一位漂亮的女士
a loving father一个慈爱的父亲
用法说明
low, lowly
low可以作形容词,也常用作副词,作副词时意思是“低地”、“低微地”或“低声地”;而lowly则是形容词,且不太常用,意思是(地位、身份等)低微的,卑贱的。试比较:
They spoke low in case she might hear.他们说话声音很低,惟恐被她听到。
a lowly shop assistant一个地位卑微的售货员
用法说明
luggage, baggage
在英国英语中luggage和baggage都指“行李”,即旅行用的箱子,提袋及里面所装的东西,但luggage比baggage更为常用。在美国英语中luggage是指商店中出售的皮箱和皮包,而指“行李”则多用baggage。注意:luggage和baggage都是不可数名词,一件行李可以说:a piece of luggage(或baggage)。
用法说明
lunch, luncheon
这两个词都指午餐。不同的是:lunch指家常便饭,而luncheon则较正式指特别的或节日的聚餐。
Pick me up for lunch, will you?带我一起去吃午饭,好吗?
The annual luncheon will be given next Wednesday.一年一度的午餐聚会将于下星期三举行。
用法说明
lure, allure, entice, seduce, tempt
这几个词都表示“引诱”。其区别在于:
lure含有使用欺骗手法或使之走上歧途的意思,例如:
Money lured them on to destruction.金钱的诱惑导致他们走上毁灭之路。
allure表示使用美好的东西或许诺来吸引别人,例如:
We were allured by our wide opportunities of service.将来会大有作为的前景把我们都吸引住了。
entice表示通过满足对方的欲望或进行劝说来加以“引诱”,例如:
That young man enticed a girl away from home.那个年轻人引诱一名少女离家出走。
seduce比tempt正式,强调诱使别人走上歧途或做出违背本人意愿的的事情,也指勾引或诱奸,例如:
He was seduced by the offer of great wealth and betrayed his country to the enemy.他禁不住大笔钱财的诱惑,出卖了自己的祖国。
tempt表示诱使别人做不该做的事情,例如:
They tempted the boy into stealing money.他们诱使那个孩子去偷钱。
用法说明
luxuriant, luxurious
luxuriant表示“浓密的”或“茂盛的”,而luxurious则是“奢侈的”或“豪华的”的意思。
试比较:
Luxuriant forests covered the hills.山丘上满是茂密的森林。
These hotel rooms are luxurious.旅馆里的房间都很讲究。
用法说明
luxury, luxurious
luxury作名词为“奢侈”,“奢侈品”的意思;也常作定语修饰名词,意思为“奢华的”,“豪华的”。
luxurious是形容词,意思为“豪华的”,“舒适的”,前面可使用very和more进行修饰。试比较:
a life of luxury奢侈的生活
a luxury car豪华轿车
live in luxurious surroundings居住环境豪华而舒适
用法说明
machine, machinery
这两个词都作“机器”解。不同的是:machine是可数名词,表示具体的机器,有复数形式;而machinery是集合名词,表示机器的总称,不可数,不能用复数形式。不说machineries或a machinery,但可以说a piece of machinery。
试比较:
Many new machines have been imported.进口了许多新机器。
Many new pieces of machinery have been imported.进口了许多新式机器。
用法说明
mad, insane, mentally ill
过去指人精神有病,或行为方式古怪时,常用mad或insane,而今则常用mentally ill,以免冒犯别人。在精神病学中,不再用mad作为术语指insane。试比较:
a mad person疯子
She went insane from her son's death.她儿子死了,她就发疯了。
the treatment of those who are mentally ill对精神病患者的治疗
用法说明
be made(out) of, be madefrom be made(out) of 表示制成某物所使用的原料在成品中可以辨认出来,例如:
The table is made of hardwood.这张桌子是红木做的。
The cabin is made of logs. 这间小屋是原木建成的。
a loincloth made out of a kitchen towel一块由厨房毛巾制成的汗巾
be made from表示某物原料的形状改变,难以辨认或发生了化学变化,例如:
Paper can be made from rag.用破布可以造纸。
用法说明
man
1. man可以用来指“人类”,前面不加a或the,而且多用单数形式,例如:
Man is destroying the environment. 人类正在破坏环境。
kind泛指全人类,不可数。
2. 很多人反对用man和mankind指全人类,认为这样表明男人比女人重要,他们倾向于使用humans或者human beings, people, the human race等来泛指男人和女人,例如:
abilities found in humans在人身上发现的能力
unemployed people失业的人们
此外,在一些合成词中,如chairman, spokesman, salesman等,也尽量避免man的出现,而使用chairperson, spokesperson和salesperson等。
3. as a man表示“就人品而论”,而as one man表示“像一个人一样”讲,例如:
As a man he is superior to all of them.就人品而论,他要比他们都出众。
We plunged in after him as one man.我们跟在他后面一拥而入。
用法说明
manipulate, operate, control
这三个词都可表示“操纵”。其区别在于:manipulate后接工具或机器等作宾语时,表示能够熟练操纵;而后接人或事作宾语时,表示使用不正当的手段施加影响或操纵摆布某人,例如:
manipulate a sail驾驶帆船
As a shrewd politician he knows how to manipulate public opinion.作为一个精明的政客,他知道如何操纵公众舆论。
operate表示“操纵”或“操作”机器,为技术用语;有时也可表示“经营管理”,例如:
operate the elevator操作电梯
The company operates five factories.那家公司管理5家工厂。
control侧重表示有“控制”和“操纵”的能力或权威,例如:
The government controls the price of petrol.政府控制着油价。
用法说明
marry
和某人结婚,可以说marry sb.或get (或be) married to sb.,试比较:
She married a builder.她和一个建筑工人结了婚。
She got married to her childhood sweetheart.她同幼年时的恋人结婚了。
I got married when I was 18. 我18岁时结的婚。
在非正式英语中,与marry sb.相比,get married更为常见。即在口语中,Mary is getting married to Jeff next week.(玛丽下周与杰夫结婚)比Mary is marrying Jeff next week.更常用。
用法说明
match, compete, contend, rival, vie
这几个词都含有“竞赛”或“竞争”之义。其区别在于:
match侧重表示在力量、技巧或知识等方面不分上下或更胜一筹,宾语可为人或物,例如:
No one can match his knowledge of history.在历史知识方面没有人能和他相匹敌。
compete侧重表示为争夺产品或权益而进行对抗性的竞争和比赛,尤指有目的和有组织的比赛,例如:
The two teams compete for the championship. 这两支队争夺冠军。
contend侧重表示对手间的直接对抗,在表示竞赛时常可与compete换用, 亦常表示进行争论,例如:
Our football team is contending for the championship.我们的足球队正力争夺取冠军。
rival常可与match换用,侧重表示双方彼此略有上下或一方尽力胜过对方,例如:
A record can't rival a CD in sound quality.普通唱片在音质方面无法与激光唱片相比。
vie比较正式,表示在长时间的竞争中设法占上风,语气较弱,例如:
The candidates vied for the post.几位候选人一直在激烈地竞争那个职位。
用法说明
mature, ripe
这两个词都可作“成熟”解,但含义各有不同。mature修饰人时既可指生理上的成熟,也可指思想或社会经验方面趋于成熟老练,修饰动、植物则指充分、完全地发育和长成,例如:
She's very mature for her age. 就其年龄而言,她已相当成熟了。(生理或心理上)
He was politically very mature though he was only 18. 他才18岁,但在政治上已很成熟。
The mature eagle has a wingspan of six feet.这只发育完全的鹰双翅展开时宽达6英尺。
ripe则多指水果、庄稼等熟了,可以食用或收割。
mature也可作动词,意为“使…成熟”,与ripe相应的动词为ripen。试比较:
She has matured into a shrewd businesswoman. 她已成长为一名精明的商人。
The sun ripens the corn. 阳光促使谷物成熟。
用法说明
maybe, perhaps
1. 这两个词意思几乎一样,都表示“或许”、“可能”。不过,maybe常用于非正式会话中,用于句首;而perhaps则正式一些,可用于句首以外的其它位置。maybe在英国英语中远不及perhaps普遍,但在美国英语中却很普遍。试比较:
Maybe/Perhaps the weather will get better.天气或许会转好。
New York is perhaps the most interesting city in the US. 纽约也许是美国最有意思的城市。
2. maybe, may be
maybe是副词,而may be是动词词组,必须拼为两个词。后者表示的可能性没有前者高。试比较:
Maybe they have lost our address. 他们大概把我们的地址给弄丢了。
It may be that they have lost our address. 他们或许是把我们的地址给弄丢了。(言下之意: 也许不是)
用法说明
meet
1. meet表示“遇见”或“相遇”,如果与介词with搭配使用,则表示“遭遇”,含有“偶尔”的意思;meet with sb. 也可表示“会见”、“会晤“,这种用法多用于美国英语中。试比较:
I met him this morning.今天早上我碰见了他。
I met with him this morning.今天早上我同他不期而遇。
The President met with these foreign visitors. 总统会见了这些外国客人。
2. meet, satisfy 这两个词都含“满足”之义。不过,对于一般的需求用meet,而对于生活上的需求则要用satisfy,试比较:
Twenty dollars will meet my immediate needs.有20美元就可以应付我的急需了。
He earns enough to satisfy his needs.他挣的钱够他生活上用的了。
用法说明
melt, thaw
这两个词是近义词。melt表示通过加热使固态的东西逐渐“融化”或成为液态,引申为使心软化。thaw表示化冻,尤指冰雪的逐渐“融化”,引申义侧重表示感情或关系变得亲热。试比较:
The warm air melted the chocolate. 温暖的空气使巧克力融化了。
His heart melted when he saw her crying. 看到她哭了,他的心软了下来。
The ice thawed in the sun.冰在阳光下融化了。
Anglo-French relations have thawed considerably since the dispute over farming quotas. 在有关农业配额的争端之后,英法关系已大大缓和了。
melted和molten是melt的过去分词。melted表示“融化了的”,而molten则是“熔化了的”意思。试比较:
the melted snow融化了的雪花
the molten metal熔化了的金属
用法说明
mend, repair, fix, patch
这四个词都表示“修补”。
mend表示小修小补,不需要专门的技术和器械,侧重表示修补破旧的衣服以及被打破或撕裂的小件物品等。可引申为对于缺陷的弥补或伤口的愈合,例如:
I mended the vase with cement.我用胶合剂修补花瓶。
My broken arm is mending well.我的断臂复原情况很好。
repair可与mend换用。它强调需要一定的技术,所修理的物品比较复杂,可引申为“弥补(损失)”,“补救”,“赔偿”,例如:
The cobbler repaired/mended my shoes.鞋匠修好了我的鞋。
The loss of him couldn't easily be repaired.他的去世造成的损失是难以弥补的。
fix表示修整,较为口语化,常后接up,例如:
fix a house修整房子
We are fixing up the spare room for the guest.我们正在收拾那个空房间给客人住。
patch表示用相同或类似的材料进行修补,常指临时修补一下;也表示把零部件等拚凑成整体,常后接up。可引申为平息争吵和弥补关系,例如:
patch a coat补衣服
Relations between them had to be patched up.他们之间的关系需要调解。
用法说明
middle, centre
这两个词都表示“中心”,“中部”。但是middle是指平面图形或面积中距离各边缘或周围都最远的部分;而centre常指一个更为准确的点或位置。middle还用于说明处于一排/行的中间。middle可用于时间,而centre则不行。试比较:
the center of the cyclone气旋的中心
In the middle of the lawn was a great cedar tree.在草坪的中央耸立着一棵雪杉。
He was driving along the middle of the road. 他开车在马路中间行驶。
in the middle of the day/niɡht 在中午/午夜
用法说明
mistake, misunderstand, misconstrue
这三个词都含有“误解”之义。其区别在于:
mistake表示错误地理解,尤指认错人或物等,常后接介词for。
misunderstand表示没有正确理解原意或曲解了原意,其宾语可指人,也可指被误解了的话语或意图等。misconstrue用于书面语,可与misunderstand换用。试比较:
Don't mistake me.请别误解我的意思。
mistake sympathy for love误将同情当爱情
You misunderstood this poem.你曲解了这首诗的含义。
Her shyness was misconstrued as rudeness.她的羞怯被误认为没有礼貌。
用法说明
mix, mingle, blend
这三个词都表示“混合”。不过,mix表示把各种成分均匀地混和在一起,可引申为与他人相处或交往。mingle有时可与mix换用,但含有混杂之义,混合物的各种成分仍然可以辨别出来。blend表示把能够相容的成分完全混和在一起,各种成分无法分辨出来。
试比较:
He mixed red paint with yellow paint to produce orange paint.他用红色和黄色两种颜料调和成了橙色的颜料。
He gave a speech that contained praise mingled with blame. 他的演讲中有赞扬也有责难。
Blend flour and milk together.把面粉和牛奶混和起来。
用法说明
moan, groan
这两个词都表示“呻吟”。其区别在于:
moan表示因精神或肉体受苦而发出持续的低声呻吟,含有痛苦或不满之义,可引申为“悲叹”和“抱怨”。groan常可与moan换用,但其声响更大一些。可以表示持续的呻吟,也可以表示突然大声呻吟。可引申为车子等因负荷过重而发出声响,或因不满而喊叫。试比较:
The sick man moaned in his sleep.病人在睡梦中低声呻吟。
The injured man groaned with pain all night.那个受伤者痛苦地呻吟了一整夜。
用法说明
move, shift, transfer
这三个词都可以表示“移动”。move最常用,不管移动的范围大小,也不管移动的方向如何均可使用此词。当表示搬家时只能用move。shift表示范围较小的移动,可引申为把责任或负担等转嫁给别人。transfer为正式用语,表示把某物或某人从一处移到别处,常表示转车或调动工作等。试比较:
The earth moves around the sun.地球绕着太阳转。
He shifted his suitcase from one hand to the other.他将手提箱从一只手换到另一只手。
He was transferred from the London branch to the New York branch.他从伦敦分行被调到纽约分行。
用法说明
Mr, Ms, Miss, Mrs
这几个词都表示称呼,用于全名或姓氏之前,当直接称呼时,一般不用全名。例如: Hello, Mr Smith,而不说*Hello, Mr Alan Smith。Mr用于称呼男士。Mrs用于称呼已婚女士,常与其丈夫的姓氏用在一起;Miss用于称呼未婚女士;Ms不表明女士的婚姻状况,与其自己的姓氏一起用。试比较:
Mrs Jones琼斯太太
Ms Brook布鲁克女士
值得一提的是Mr, Ms和Mrs为英国英语中的常见形式,而Mr., Ms.,和Mrs.则常见于美国英语中。
用法说明
mutual, reciprocal, common
这三个词容易混淆,其区别在于: mutual表示“互相的”或“彼此的”;reciprocal有时可与mutual换用,但它强调“交互的”,即一方向另一方以同样的方式作出回答;common作“共同的”解。试比较:
our mutual admiration我们互相仰慕
I admire him and he has a reciprocal respect for me.我敬仰他,他同样也尊敬我。
our common property 我们的共同财产
用法说明
nation, country, state
nation可以表示国家,还可表示国家的居民,侧重表示民族,但是不能用它指代国家的地域或国土,它是集合名词,常用单数动词。如要指代国家的地域或国土,要用country表示。state则指政治上独立的国家,或是作为一个国家组成部分的邦或州,如美国的州。试比较:
a militarily powerful nation军事力量强大的民族
The whole nation was alarmed.举国震惊。
an advanced country发达国家
The German nation was once divided into two states: East Germany and West Germany.德意志民族曾分裂成两个国家:东德和西德。
用法说明
near
1. near, nearer, nearest
三者都可以用作介词,不带to。而在更多情况下,nearer和nearest是和to连用的。当谈论的不是具体的东西或地理位置的接近时,near一般要与to连用。试比较:
He lives near the station.他住在车站附近。
I tried to get nearer to him.我试图向他靠近些。
I came very near to hitting him.我几乎要揍他。
2. near, close
两者的意思为“近”时,不能直接用在名词前。除在a near miss或the near future等短语中以外,near不可用作定语。near, near to或close to都可直接用在名词前,说明某人或某物几乎处在某种状态。
试比较:
She was near to tears.她快哭了。
She was close to tears.她快哭了。
用法说明
Negro
是对黑人的旧称,现被认为带有冒犯之义。如今非洲血统的黑人常被称为black;在美国常用African-American来称呼黑人,在英国则常用Afro-Caribbean。
用法说明
neither,neither of, none of, nor
1. neither用于没有冠词、物主词或指示词的单数名词之前,动词用单数;而neither of则用于名词带有冠词、物主词或指示词的情况,名词是复数,而动词可以是单数或(在非正式文体中)复数。试比较:
Neither parent realized what was happening.父母亲都没有意识到发生了什么事。
Neither of his parents realized what was happening.他的父母都没有意识到发生了什么事。
2. neither of 和none of 均含否定意。neither只能用来指两个;而none是指三个或三个以上,后接复数名词,动词用单数或复数(多用于口语)。试比较:Neither of my two sisters is/are in Shanghai.我的两个姐姐没有一个在上海。
None of my three sisters is/are in Shanghai.我的三个姐姐没有一个在上海。
3. neither和nor均为否定连词,用在句子(和简略答语)的开头,表示“也不…”,后面跟倒装语序。在这样的结构中,neither 和nor 意思大体相同,nor 在正式文体中用得较少。试比较:
He could not read nor could he write.他目不识丁,读写都不会。
He could not read, (and) neither could he write.他目不识丁,读写都不会。
用法说明
nominate, designate, name
这三个词都含有“任命”、“指派”之义。nominate表示正式“提名”某人或物候选某职位或奖项等,供当权者作最后决定。designate较正式,常用被动语态,表示被任命担任某职位或被指定用于某用途。name 较口语化,侧重表示结果,即宣布“任命”,所任命的职位往往是政治团体或政府部门的行政工作。试比较:
He was nominated for the Presidency. (=He was nominated as the President.)他被提名为总统候选人。
He was designated as the Secretary of Defense.他被任命为国防部长。
She has been named as the chairman.她被任命作主席。
用法说明
north, northern
二者都可作定语。对于给地球表面划定的范围和明确的政治区域常用north;而对于不太明确的范围区分,则用northern。后者也用于修饰抽象名词。试比较:
the North Pole北极
northern Europe北欧
也有一些例外,如:Northern Ireland北爱尔兰,虽然是明确的政治区域,但仍用northern。
用法说明
notable, noticeable
这两个词并非同义词。notable表示“出色的”或“值得注意的”;而noticeable则表示“显而易见的”。试比较:
She is a notable pianist.她是一位出色的钢琴手。
The stain on your shirt isn't really noticeable.你衬衫上的污渍并不是很明显。
用法说明
note, notice
这两个词是同义词,都表示“注意到”。其区别在于:note多用于正式文体,可以后接名词、that从句或wh-从句。而notice则还可以后接动词ing结构或不带to 的不定式。试比较:
Note how to behave yourself.注意你自己的行为。
Have you noticed her cry?你有没有注意到她哭了?
用法说明
nought, zero, O, nil
在英语中数字“0”的表达方式有很多种。nought常用于英国英语中,表示0或数字的一部分。在读电话号码或银行账号等时,0读作字母“O”。zero尤用于科学、医学和经济领域,同样也可指天气。nil则常用于谈论比赛中各队的比分。注意,在美国英语中,zero可用于以上各种情况。试比较:
They sell clothes for children aged nought to six.他们卖0到6岁的儿童服装。
The temperature here rarely falls below zero.这里气温很少降到0度以下。
The code is 47005. 号码是47005(读作:four seven double-O five)。
The score was three nil.比分是3比0。
用法说明
obey, comply, observe, conform, abide by
这些词可作“遵守”、“服从”解。其区别在于:obey最为常用,表示服从、听从上司或长者的指示、要求或命令;此词亦可表示遵守法律、惯例或原则等,例如:
The officer told the soldiers to obey.军官告诉士兵要服从。
Everyone must obey the laws, or they will be punished.所有人都必须遵守法律,否则就会受到惩罚。
comply侧重表示“依从(别人的意愿、要求),遵守、服从(命令、规则等)”,语气强于obey,常与with连用,例如:
Visitors to the museum must all comply with the rules.博物馆的所有参观者都要遵守规则。
observe侧重于“遵守(法律、礼节、习俗等)”,含有尊重的成分,例如:
You must observe the rule about not smoking in the cinema.你必须遵守影院里不得吸烟的规定。
conform表示“遵守(法律、行为或思想等方面的公认准则)”,通常可与obey或comply互换使用。作不及物动词时,常接介词to;作及物动词时,常接反身代词及介词to,例如:
The tourists conformed themselves to the customs of the local people. 游客们自觉遵循当地人的风俗习惯。
A soldier must conform to discipline.士兵必须服从纪律。
abide by侧重在(完全)遵守、(切实)履行,后接法律、协议或诺言等。此词可与上述动词换用,例如:
It is fundamental for successful deals to abide by the contract.信守合同是做成生意的根本。
用法说明
obscure, blur, confuse, mix up
这些词都含“混淆”,“搞混”之义,其区别在于:obscure侧重表示因意义不清或过于深奥而令人费解;blur侧重表示使界线、轮廓或视线等模糊不清;confuse较为常用,侧重表示因分辨不出区别而造成错误,此词含有一时迷惑不解之义;mix up较为口语化,重在表示把不同的人或物混淆起来,有时可用被动语态来表示思路或东西被搞乱了。试比较:
The liar tried to obscure the facts.说谎者竭尽全力来混淆黑白。
The author's difficult style obscures her meaning.作者深奥的文体使人难以理解她的本意。
Mist blurred the hills.山峰在雾中显得朦朦胧胧。
Even their own family members sometimes confuse the twins.即使是家人有时也分不清这对孪生姐妹。
I was so mixed up that I used the wrong number.当时我脑子很乱,所以用错了号码。
用法说明
observance,observation
这两个词都由动词observe派生而来,两者非常容易混淆。observance意为“奉行”或“遵从”,表示遵守法律、规则,参加(仪式),依循习俗等,较为正式,含遵守或庆祝之义;而observation则有“观察”、“观察力”、“观察结果”之义。试比较:
The observance of this regulation is essential.遵守这一规则是最为基本的。
They go to church for the observance of religious duties.他们去教堂参加宗教仪式。
We kept the bird under observation.我们对这只鸟进行了观察。
An artist is necessarily a person of great observation.艺术家必须是观察力很强的人。
I have compiled my observations on animal habits into a book.我已把动物习惯观察报告编成了一本书。
用法说明
observe, notice, perceive, discern, note
这些词均有“发觉”、“注意到”之义。其区别在于observe侧重表示仔细观察或注视;notice侧重表示偶然或无意识地看到、听到或觉察;perceive较为正式,强调对所见人或物有所领悟或认识;discern一般表示隐约地看到(常含“尚能辨明和分清”之义);note侧重表示注意到并记住,有时表示在讲话或写文章时特意提到以引起别人的注意。试比较:
Galileo observed the stars with his telescope.伽利略用他的天文望远镜来观察星星。
I noticed them leave(或leaving) the classroom.我注意到他们离开了教室。
I perceived that figure to be your daughter.我(仔细观察后)发现那个人影是你女儿。
He discerned a ship coming towards them through the fog.透过浓雾,他看到一艘轮船朝他们开过来。
At the meeting, the dean noted the urgency of the task.系主任在会议上强调了任务的紧迫性。
用法说明
in office, in the office
这两个短语的区别在于:
前者作“在职”讲,其否定形式为out of office; 而后者则是“在办公室”的意思,其否定形式为not in the office。例如:
The party has been in office for three years.这个党已经执政三年了。
She has been working in the office as a secretary since she graduated. 自从她毕业后,就在办公室作秘书。
用法说明
offset, counteract, balance, counterbalance
这四个词均可作“抵消”,“平衡”解,其区别在于:offset表示用堪与匹敌之物替换或弥补以达到抵消目的;counteract语气较强,侧重表示好与坏、利与弊等相对峙的情况,强调通过采取对策达到消除影响或减轻恶果的目的;balance侧重表示在重量、数量、大小、价值或效应等方面使双方达到平衡;counterbalance侧重表示弥补一方的不足或抵消其过头之处以达到平衡。试比较:
He offset his travel expenses against tax.他用旅费抵消了他的税。
The drug counteracts the fever.这种药可退烧。
This school aims to balance the amount of time spent on arts and science subjects.这个学校在时间安排上努力做到文理并重。
His level-headedness counterbalances his impetuousness.他头脑冷静,这可抵消一些他的急躁情绪。
用法说明
old, aged, elderly
这三个词指人时都有“老的”含义。其区别在于:old使用最广,它通常指人生活已久,例如:
an old woman 老妇人(指年龄)它也可以用来表示早已认识的人,但不一定年老,例如:
Tom is my old friend. 汤姆是我的老朋友。
aged比old正式些,多用以指年老的人,可能身体也衰弱;而elderly则客气些,尊敬些,可用来形容老人,试比较:
special arrangements for the aged and infirm 为老年人和残疾人所做的安排
We should provide better care for the elderly. 我们应该为上了年纪的人提供更好的照顾。
用法说明
on, over
这两个词都有“…上”的含义。其区别在于:on表示“接触于表面的位置”,所以不只表示垂直关系的“上”,也可以用来表示与墙壁或天花板等的接触;若要表示分离的“上面”,则要用over。试比较:
There is an oil painting on the wall. 墙上有一幅油画。
I reached the little bridge over the stream. 我到达了小溪上的小桥。
用法说明
one, you
one和you均可用来泛指人们(任何人)。其区别在于:one在口语中很少使用,只有说话很讲究的人(尤其是中等或上等阶层人士和知识分子)才使用;在正式文体中,one比you更常用。试比较:
One should always give oneself plenty of time to relax.人们应该总是给自己充足的时间放松。
You can't learn English just by reading books about it. 一个人不能只靠阅读英语方面的书就学会英语。
用法说明
onto, on
这两个词容易混淆。其区别在于:on 表示的是在…之上的状态,而onto则表示向某东西表面的接触,即是说on强调放置后的状态,而onto则强调整个放置动作。试比较:
The students put their bags onto the desk.学生们把书包放在课桌上。(指放置动作,书包还没有放在课桌上)
The students put their bags on the desk.学生们把书包放在课桌上。(指状态,书包已经在课桌上了)
用法说明
oppose, object
这两个词均可作为“反对”之义。其区别在于:
oppose表示坚决反对,常含具有鲜明立场或积极采取行动进行反对之义,其宾语可为人或事,尤指事关重大的计划、想法、原则和建议等。 object则侧重表示因个人厌恶或反感而不赞同某事。它既可作及物动词也可作不及物动词。作及物动词时,后接that-从句,从句述说反对的理由;作不及物动词时,一般后接介词to。试比较:
The President opposes giving military aid to this country.总统反对向该国提供军事援助。
I strongly object to making the schedule too tight.我强烈反对把工作进度表排得太紧凑。
I object that he is too young for the job.我反对的理由是因为他太年轻,不适合做那件工作。
用法说明
order, tell, instruct, direct, command
这几个词都含有“叫某人做某事”之义。其区别在于:tell用得最广,语气不太强,是日常生活用词。order语气较强,指按照职位有权要求别人服从命令、指示等。instruct和direct意为对需采取的行动有准确说明,均用于商业或法律场合。command一词主要用于军事上。试比较:
I told you to get here early, so why are you late?我叫你早点来这里, 你为什么迟到了?
The doctor ordered him to rest for a month.医生吩咐他休息一个月。
I am instructed to inform you that the minister does not wish to make a statement.我奉命通知你们,部长不想发表声明。
The judge directed the defendant to answer the question.法官命令被告回答这个问题。
The officer commanded his men to fire.军官命令士兵开火。
用法说明
pain, ache
二者均表示 “疼痛”。其区别在于:pain 表示疼痛,可指身体上的,也可指内心的痛苦,例如:
Her back gives her a lot of pain. 她的背疼得厉害。
the pain of separation 分离的痛苦
ache强调连续的“疼痛”,一般构成合成词使用,如:headache, stomachache等。
用法说明
pair, couple
二者均可表示“一双”、“一对”。其区别在于:pair通常指的是共同使用的两件同样大小和同样形状的物体,也可以指一件由同样形状和同样大小的两部分所组成的物件;而couple则指任何两件同样的物品,在口语中指 “几个”或“两三个”,但这种用法不用于书面语中。试比较:
She wears a pair of new shoes. 她穿了一双新鞋子。
a pair of glasses 一副眼镜
a couple of cats一对猫
I saw a couple of dogs in the garden. 我看见花园里有几只狗。
用法说明
parcel, package, packet
这三个词都指可以运送或邮寄的“包裹物件”,但三者之间有细微区别。parcel与package的区别很小,parcel主要为英国用语,在美国英语中package 更常用。而packet是指按盒或按袋销售的物品的小包装,如硬纸盒、纸袋或塑料袋。在美国英语中,包装用的小袋或小盒通常称为package或pack。试比较:
The postman has brought a parcel for you.邮递员给你送来了一个包裹。
She sent him a large package of books.她寄给他一大包书。
a packet of sugar一包糖
用法说明
particular, peculiar, special, specific
这四个词意义相近,均含“特别的” 、“特殊的”之义,但区别也很大。particular通常作定语,指“特定的、值得注意的、不平常的”。该词还经常与about连用,意为“讲究的” 、“苛求的”。peculiar强调“稀奇古怪的” 、“特有的”。special在这四个词中最常用。而specific则强调“具体的” 、“确切的”,常与general相对。试比较:
She is very particular about her food.她吃东西十分挑剔。
His behavior is rather peculiar.他的行为太古怪了。
on special occasions在特殊场合
What are your special interests?你有些什么特别的爱好?
The money is to be used for one specific purpose. 这笔钱有明确的用途。
用法说明
partly, partially
这二个词意思相近,不过还是有细微的区别。partly适用于物质材料或地点,意为“部分地”。partially则适用于情况,意为“只达到某种程度,并未全然”;它还有“有偏见地、偏袒地”之义,含贬义,其相应的形容词是partial。试比较:
partly a political and partly an economic question.一个部分是政治问题,部分是经济问题的问题
Her mother is partially blind.她母亲并未完全失明,仍能看到一点东西。
The referee was accused of being partial towards the home team.该裁判被控偏袒主队。
用法说明
passed, past
passed是pass的过去式和过去分词形式;past不是动词,可以用作形容词、名词、介词和副词,例如:
She has passed the exam.她通过了考试。
For the past week he's been ill in bed.过去的一个星期他一直卧病在床。
He never speaks about his past.他从不谈他的过去。
The man walked past me very quickly.那个人很快从我身边走过。
Children came running past.孩子们跑了过来。
用法说明
path, track, lane
path一般指市镇里住宅之间的人行道或郊野中穿越田地的小径或车道、滨河小道等;track指因为人、动物或车辆走得多而形成的崎岖不平的郊野小道,也指铁轨;而lane则指乡间小径或车道。试比较:
We had to clear a path up the mountain.我们必须开辟一条通往山上的道路。
The hunter followed the bear's tracks.猎人追踪着熊的足迹。
This is a beautiful country lane.这是一条美丽的乡间小道。
a six-lane motorway一条有六个车道的公路
用法说明
pavement, sidewalk
这两个词都含有“人行道”之义。所不同的是pavement指马路旁边的人行道,通常用于英国英语中。在美国英语中,人行道用sidewalk,而pavement则指铺筑过的路面或地面。试比较:
not to walk on the pavement不要在刚铺过的路面上行走
not to park on the pavement (或sidewalk) 不要在人行道上停车
用法说明
people
1. people, person
在英国英语中,person的常用复数形式为people;然而一些美国作家在这方面比较保守,在指一定数量的人时,尤其指较少数量的人时,喜欢用persons, 例如:
Seven persons were injured in the accident.有7个人在事故中受了伤。
在英国英语中,person这个词很正式,只用于与法律有关的情形中,或其它正式文体,例如:
He was murdered by a person or persons unknown.他被不知姓名的人杀害了。
2. a people
a people作“民族”解为可数,其复数为peoples,与作集合名词、意为“人们”的 people不同。试比较:
The Chinese are a hard-working people.中华民族是一个勤劳的民族。
People from all over the world witnessed this grand ceremony来自世界各地的人们见证了这一盛典。
用法说明
persist, persevere, cling, adhere, stick
这几个词都可作“坚持”讲,然而其区别甚大。前两个词含有尽管面临困难或阻力仍坚持干某事之义,其后常接介词in。后三个词则含有紧紧地粘缠或依附之义,其后常接介词to。persist 侧重表示人的固执、顽固,不顾他人的忠告或反对意见;persevere 侧重表示尽管遭受挫折、遇到困难,仍不气馁,坚持不懈地继续追求自己的目标;cling 含有死死抱住习惯、信仰、占有之物等义;adhere较正式,常含有保持尊严之义,表示自觉地或出于义务而固守某事物或忠于某人,多作不及物动词;stick则含有固守、不变之义,作不及物动词。试比较:
If you persist in causing trouble, the company may be forced to dismiss you.如果你执意要制造麻烦,公司可能不得不解雇你。
Robert keeps persevering in his efforts to learn French.罗伯特坚持不懈地努力学习法语。
She still clings to the belief that her son is alive.她仍然抱着儿子还活着的信念。
They failed to adhere to our original agreement.他们未能遵守我们原定的协议。
Everyone must stick to his word.每个人都应该遵守诺言。
用法说明
personality, character
这两个词均可作“个性、特征”解。其区别在于:personality一般指人本来具有的性格或个性;而character则主要指人的道德品质,尤指诚实、正直等优良品质。试比较:
She has a strong personality.她具有坚强的性格。
He is a man of good character.他是一个品行良好的人。
用法说明
perspire, sweat
这两个词都有 “排汗、出汗”的意思,其区别在于:perspire是sweat 的文雅用词。关于人出汗,在生物学上通常用sweat,而在非专业文字里则用perspire。试比较:
The first thing he noticed was that he was perspiring.他注意到的第一件事情就是他大汗淋漓。
That boy was sweating after his run.那个男孩跑得直冒汗。
用法说明
persuade,talk
persuade指劝说并产生效果,如果表示劝说不一定成功,常用try to persuade。试比较:
His mother has persuaded him into working hard.他母亲已把他说服,叫他努力学习。(说服成了)
His mother has tried to persuade him into working hard.他母亲曾试图把他说服,叫他努力学习。(不一定能成)
persuade后面除接介词into外,还可接动词不定式,例如:
Please try and persuade her not to come with us.请先想办法说服她别跟我们一起去。
在表达“劝服某人做(或不做)某事”之义时,还可用talk sb. into (或out of) doing sth.,例如:
He talked his father into lending him the car. 他说服父亲把车借给他用。
I tried to talk her out of leaving. 我竭力劝阻她离开。
用法说明
physician, physicist
这两个词都指人,但所指有异。physician作“医生”解,比doctor正式,通常指 “内科医生”,与surgeon相对; 而physicist 则指物理学家。
用法说明
please, delight, rejoice
这三个词都可作“使高兴” 、“给人快乐(或乐趣)”解,都可作及物或不及物动词,但它们又有一定的区别。please含有符合某人的意愿、口味之义,表示使人感到高兴、满意。delight强调高兴的情感,表示极度的喜悦,而且高兴的情感露于言表。rejoice 表示异乎寻常地高兴,并公开表露高兴的情感,在程度上比delight 更强。不过 rejoice 现在不太常用,且非常正式。试比较:
It is very difficult to please everyone. 要使每个人都高兴是很困难的。
Her singing delighted us. 她的歌声使我们很愉快。
They all rejoiced to hear the happy news. 他们听到这个好消息都异常高兴。
用法说明
pleased, pleasant, pleasing
这三个词极易混淆。其区别在于:pleased 表示“高兴的” 、“满意的”,后面可跟with, at, about等介词或跟带to的不定式;pleasant 是一个常见的含义很广的形容词,可表示“令人高兴的” 、“可爱的” 、“宜人的”等义。而pleasing 则表示“令人喜欢的、讨人喜爱的”,不如前两个词常用。另外,pleasing强调符合对方的主观爱好,而pleasant则着重于外界影响使对方产生喜悦的感觉。试比较:
His daughter was pleased with her new room.他女儿对她的新房间颇为满意。
It is pleasant to jog in the early morning.清晨慢跑很舒畅。
There are a lot of waiters with pleasing manners in that hotel.那家宾馆有许多态度讨人喜欢的侍者。
用法说明
ponder, meditate, reflect, brood
这几个词均可作“思考”解。ponder 侧重表示深思熟虑,即从各个角度反复仔细地思考,所思考的问题有一定的难度甚至有可能根本解决不了。meditate表示“沉思、默想”,较为正式,强调用心良苦地思索事情的内涵及解决的办法,含严肃地长时间思考之意。reflect表示“思索” 、“反省”,含有理智地回顾过去之意。brood则表示不快或怨忿地“沉思”,含有愤恨、忧伤、垂头丧气等意。但有时也表示一般的思索。试比较:
Successive committees have pondered over this problem without finding an answer.连续几届委员会都考虑过这个问题,但都未找到解决办法。
She meditated for a week before giving her answer. 在作出答复之前,她考虑了一个星期。
After reflecting for a while he decided not to go. 仔细考虑一会儿之后,他决定不去了。
Don't just sit there brooding over your problem. 不要老是坐在那儿想你的问题。
用法说明
pose, posture
这两个词都可作“摆姿势”讲。其区别在于:pose表示故意摆出某种姿态或样子以便给人留下印象或引人注意;亦可表示在作画、摄影之前摆出所要求的姿势。而posture则表示摆出的姿势可能是习惯性的,也可能是在特定环境、心情下某人所持的姿势。试比较:
The artist posed his model carefully. 那位画家认真地帮模特摆好姿势。
Stop posturing in front of that mirror. 别对着那面镜子摆姿势了。
同时,二者的引申义也有区别。pose 可引申为“假装” 、“冒充” 、“装腔作势”;posture则引申为“做出假的姿态”。试比较:
Stop posing and tell me what you really think. 别装蒜了,告诉我你的真实想法吧!
Despite their postures, the politicians still haven't solved the problem. 尽管做出了种种姿态,政客们仍然未能解决这个问题。
用法说明
position, post, job
这三个词均可作“工作、职位”解。position和post指“正常的固定工作”,征聘广告或求职信中常用这两个词。在表示“工作、职位”这一意义时,这两个词可替换使用。job在口语中常用。试比较:
He is applying for a position in an oil company.他正在向一家石油公司谋取求职位。
The vacant post was advertised in today's paper.今天的报纸上刊登了有关这个空缺职位的招聘广告。
She has a good job in a bank.她在一家银行有份很好的工作。
用法说明
post,mail
1. 用作名词
这两个词都指邮政。不过,英国英语中常用post,但有时也用mail,如Royal Mail;美国英语则常用mail。在英国英语中,post还指邮局。例如:
There's a cheque for you in the post.邮局里有你一张支票。
这两个词所构成的合成词许多都与邮寄有关,如postcard, postmaster, mail bag, mail order, post office, postage等,这些词在两种语言中都一样。但有一些则不同,如邮递员在英国英语中称作postman,在美国英语中称作mailman。不过,poster 不是“邮递员”,而是指“海报、招贴画”。
2. 用作动词
这两个词都可作动词,可以解作“邮寄”、“投递”,不过,通常英国英语用post,美国英语用mail。
用法说明
postgraduate, graduate
postgraduate在英国指“研究生”,而在美国, “研究生”称为graduate student。graduate在美国指“高中以上学历毕业者”的统称,在英国则指“大学本科毕业生”,尤指“获得学士学位者”。
用法说明
postpone, delay, cancel
这三个词都指对预先安排或计划好的事情作出改变。postpone 意为“延期、推迟”,有时后面跟推迟到的日期作修饰语;delay意为“耽搁、拖延”,侧重表示“暂时阻挠或阻挡”,后常接导致耽搁的原因;cancel则意为“删除、取消(一项计划或活动)”。试比较:
The match was postponed to the following Saturday because of bad weather.因为天气不好比赛延期到下星期六。
Why have they delayed opening the school? 他们为什么延期开学?
She cancelled her trip to New York as she felt ill.她觉得身体不适,因此取消了纽约之行。
用法说明
practical, practicable
这两个词都是由practice派生出来的形容词。practicable指计划、做法等可以顺利实现的、行得通的。practical 也含此意,并在逐渐代替practicable。不过,practical还可修饰人,含“善于解决实际问题的”,“注重现实的”之意,practicable则无此意;另外,practical常作为theoretical (理论的)反义词来用,而practicable 则与impracticable相对。试比较:
Do you think the suggestion is practicable (或practical)? 你认为这个建议行得通吗?
I find that we all lack practical experience. 我发现我们大家都缺乏实际经验。
combine theoretical knowledge with practical knowledge 把理论知识与实践知识结合起来
用法说明
practice, exercise, drill
这三个词均可作“练习”解。practice 表示为了达到熟练或完美的程度而经常、反复地练习,强调把学到的理论知识用于实践。exercise侧重表示进行身体、器官或脑力的锻炼以增强体魄,发展智力。drill 表示进行某种特殊练习,尤指在教师指导下或在部队里进行的操练。试比较:
She always practices regularly at the piano. 她总是有规律地练习弹钢琴。
He exercises twice a day. 他每天锻炼两次。
The teacher is drilling the class in the use of the past tense. 老师正指导全班同学反复练习过去式的用法。
用法说明
praise, laud, acclaim, commend
这几个词均可作“称赞” 、“赞扬”讲,一般作及物动词。praise 最常用,最口语化,用得最广泛。laud表示高度“赞誉”或对某种特殊的成就予以“赞颂”;亦可表示过分地“赞誉”,多用于诗歌。acclaim 表示鼓掌(或口头)称赞,尤指“喝彩” 、“欢呼”;亦可表示群众的广泛支持,普遍欢迎。commend 是正式用语,一般用于上级对下级,长辈对晚辈的“称赞” 、“表扬”。试比较:
All the guests praised the meal. 所有客人都称赞这顿饭做得好。
I'm annoyed to see his work lauded to the skies.他的工作被人捧上天,真令我不快。
We are ready to acclaim him our leader.我们准备拥戴他为领袖。
He was highly commended for his organizational skills.他的组织才能受到高度赞扬。
用法说明
predict, foretell, prophesy, forecast
这四个词都可作“预言” 、“预测”解。predict最为常用,含义最广,既可表示猜测,也可表示有根据地、较精确地预言。有时它可以代替本组其它词。foretell和prophesy以前曾表示借助神授的灵感“预言未来”,在现代英语中侧重表示有根据的“预言、推测”等。但foretell更强调有线索,prophesy则强调预测者的权威、聪明或敏锐。同时,foretell 表示对已发生的事“预言”时,含虚拟的意义。forecast和predict一样,含义广泛,既可“预测”具体的事物,又可“预言”抽象的事情,尤用于“预测天气”。试比较:
She predicted that the improvement would continue. 她预测情况将继续好转。
No one could have foretold such strange things. 谁也没有料到会发生这些奇怪的事情。
The soothsayers prophesied war. 预言家们预言要发生战争。
They forecast that it will rain tomorrow.他们预报说明天有雨。
用法说明
prefer
既可以与动名词搭配,也可以与动词不定式搭配。prefer后接动名词表示一般情况下“更喜欢某种活动”;而在特殊场合表示“特别喜欢”时,则用不定式。试比较:
I prefer playing table tennis to running.与跑步比,我更喜欢打乒乓球。
He chose climbing, but personally I'd prefer to go shopping. 他要去爬山,而我则更愿意去购物。
用法说明
present, current
这两个词均意为“现在的、目前的”。其区别在于:present强调到目前为止一直存在这种情况;而current则表明一种情况现在存在着,但可能是暂时的。试比较:
The present system has many failings.当前的制度有很多弊端。
He is her current boy-friend.他是她的现任男朋友。
用法说明
presently
最常用的意思是“过一会儿”,通常位于句首,例如:
"Mummy, can I go out now?" "Presently, dear."“妈妈,我现在能出去吗?”“过一会儿,亲爱的。”
当它作“立即”讲时,则常位于句末,例如:
I'll be with you presently.我马上就到。
在较正式的文体中,也常用作“现在” 、“目前”之义,例如:
He is presently writing a book.他目前正在写一本书。
用法说明
presume, assume
这两个词均可作“假定、设想”解。其区别在于:presume是基于证据自然地作出设想;而assume指并无证据,姑且认为某事是某种情况,并用作论证的基础。试比较:
A lot of passengers are missing, presumed dead.许多乘客失踪,据推测已经死亡。
We can't just assume her guilt.我们不能就此假设她有罪。
用法说明
pretend, assume, affect, fake
这四个词都可作“假装”解。其区别在于:pretend表示为了欺骗而“伪称(有)”、“假装(是)”。assume表示以假象掩饰真正的感情,但用意不一定是要欺骗他人,装假的动机是情有可原的。affect侧重表示为了取得某种效果而不是为了欺骗而装出有某种特征或情感的样子。fake侧重表示“伪造” 、“捏造”,口语中也可作“假装”解。试比较:
She pretended she didn't know me when we met in the street.我在街上见到她时,她装作不认识我。
She assumed an air of indifference whenever her name was mentioned. 每次她的名字被提到时她都装作无所谓。
He affected the free thinker. 他装出思想自由不羁的样子。
The whole story was faked. 这番话全都是编造出来的。
用法说明
product, produce, 这两个词容易混淆。实际上,product多指工业品或农业加工品,为可数名词;而produce多指农产品,是不可数名词。试比较:
Our exports of manufactured products are declining.我国的工业产品出口正在下降。
The wine bottle was marked "Produce of Spain".酒瓶上贴有“西班牙产”的标签。
用法说明
promote, further
这两个词都有“促进”、 “加快某一进程”等含义,但又有区别。promote适用于某一发展过程的任何阶段,但常常是开头阶段;而further则更适用于以后各阶段。试比较:
The publicity campaign will promote a better selling of her new book.这次宣传活动将会促进她的新书的销售。
This success should further your chances of promotion.这次成功会增加你晋升的机会。
用法说明
proposal, proposition
这两个词都可作“建议”解,但所指不同。proposal泛指提供考虑的意见,但不涉及具体内容; proposition则指工商业上有较详细内容的具体的建议。试比较:
The French have put forward a proposal for a joint project. 法国人已经提出了进行一个合作项目的建议。
I hope what I made was an attractive proposition.我希望我提出的计划能吸引买家。
用法说明
prove, attest, show, testify
这四个词均可作“证明”解。prove较普通,表示通过事实、试验、逻辑推理等确定一个结论的真实性。attest表示提供无可争辩的证据“证明”、“证实”。show较口语化,表示显示出来让人看到,从而“表明…”、“证明…”。testify常用于表示在法庭上“作证”,或向上帝悔罪。试比较:
She has found the evidence that proves his innocence. 她找到了证明他无罪的证据。
Witnesses attested his account of the attack.几名证人都证实了他关于这次袭击的陈述是真实的。
His remarks showed he didn't understand what we were talking about.他的话证明他没有听懂我们的谈话。
He agreed to testify on behalf of the accused. 他同意代表被告出庭作证。
用法说明
pull, draw, drag, haul, tug
这几个词均可作“拉”解。pull较为常用,指用力拉,常伴有表示方向的状语。其反义词为push。draw比pull正式,也表示“拉”,与pull相比,draw常指比较平稳、从容地拉。drag表示慢慢地用力“拖” 、“拉”着某物在地上走,故拉力比draw大。haul表示非常用力地慢慢拖动重物,常指用绳子抬起某物,主要用于航海和车辆运输重物。tug表示持续地用力地拖或拉,但不一定使被拉的人或物移动,有时也表示突然、迅速地拉。试比较:
Pull your chair up to the table. 把你的椅子拉到桌子跟前来。
I tried to draw him aside so that I could talk to him privately. 我试图把他拽到一边以便和他私下谈话。
He is dragging a great branch along. 他正吃力地拖着一根大树枝前行。
Elephants are sometimes used for hauling timber. 大象有时被用来搬运木材。
The little girl tugged at her mother's sleeve to try and get her attention.小女孩用力拉妈妈的衣袖,以引起她的注意。
用法说明
pupil, student, scholar
这三个词都可作“学生”解。pupil指中小学的学生或由音乐家或画家等艺术家指导的学生。student指大学或专科学校的学生,但在美国也指中学生。scholar指某一学科有权威的学者或获得奖学金的学生,在过去也指小学生,这种用法现在已无人使用。试比较:
His younger sister is a pupil. 他妹妹是一个小学生。(指他妹妹还在念小学)
Tom is a medical student. 汤姆是一个医科学生。
She is a British Council scholar. 她是获英国文化协会奖学金的学生。
用法说明
purposely, purposefully
purposely作“故意地”解,purposefully意为“果断地”,它们不容混淆。试比较:
She seems to have done these things purposely. 她似乎是有意做这些事。
He went out of the classroom purposefully. 他果断地走出了教室。
用法说明
put, place, lay
这三个词均可作“放”解。put最常用,侧重表示把某人或某物移入或移出某个地方,或使之处于某种情况或关系。place很正式,其含义比put更确定,侧重表示“把…放置(或安排)在某确定的地点”或“使…处于某确定的情况”,但不强调动作。lay较为正式,与place较为接近,表示把某人或某物放在某个位置,特别是有秩序地放在某个特定的位置。试比较:
The little boy put his toy back in the box. 小男孩把玩具放回箱子里。
A politician should place his loyalty to the people above party interests. 一个政治家应当把对于人民的忠诚置于党派利益之上。
He laid his trousers on the bed. 他把裤子平放在床上。
用法说明
quick, quickly
在非正式的英语会话中,通常用quick,而quickly常用在表示动作的动词后面。试比较:
I'll get back as quick as I can.我会尽快回来。
Her boyfriend put on his coat quickly and went out. 她的男朋友匆匆穿上衣服出去了。
用法说明
quote, quotation, cite
1. quote, quotation
quote 意为“引用文”,“引号”,但quote多用于非正式场合。在严肃的写作中,表示“引用文”之义时,最好用quotation,而不用quote。quote作“引号”解时,用复数形式。例如:
quotations from Shakespeare (此处不用quote)莎士比亚作品中的引文
His words are in quotes. 他的话用引号引起来了。
2. quote,cite
这两个词均可作“引用”解。quote多表示重述别人的话,所引文字和原文完全相同;cite重在表示引用文字或事例作为论据,引证时不一定要用原文。试比较:
The president was quoted as saying that he wouldn't stand for re-election. 报道引述总统的话说他不想连任。
He cited the high unemployment figures as evidence of the failure of government policy. 他引证庞大的失业数字以证明政府制定政策的失误。
另外,quote还可接间接宾语和直接宾语;而cite则无此用法。如:
Let me quote (* cite) you a passage from the Chairman's report.我来给你引一段主席的报告吧。
用法说明
raise, rise, arise
这三个词均可作“上升”解。raise用作及物动词,表示“使升高,使竖立起来”;arise表示“开始”,“出现”;而rise的意思是“上升”或“起身”(相当于口语中的get up)等,作不及物动词。试比较:
She raised her finger to her lips as a sign for silence. 她把手指举到唇边,示意保持安静。
I am afraid that the problems will arise again. 我担心类似的问题会再度出现。
The sun rises in the east. 太阳从东方升起。
用法说明
rare, scarce
这两个词都可作“稀少的”、“罕见的”解。rare指罕见并且可能是珍贵的东西,scare指日常生活常用而又短缺的东西,例如:
There are a lot of rare animals in the zoo. 这个动物园里有很多珍稀动物。
It was wartime and food was scarce. 当时是战争时期,食物短缺。
rare还常用来表示次数,作“偶尔的”讲。例如:one of my rare visits to Paris 我难得的几次去巴黎观光中的一次
用法说明
rarely, scarcely
rarely和scarcely 分别由rare和scarce派生而来,rarely作“不经常”解,scarcely作“刚刚”或“仅仅”解,试比较:
Rarely have I seen such a beautiful scene. 我很少见到这么美的景色。
Scarcely had she entered the room when the phone rang. 她一进屋电话就响了。
用法说明
rational, reasonable
这两个词都可作“合理的”、“有道理的”解。前者强调“有理性的”、“基于理智的”,不是感情用事的;而后者多指公平合理的,通人情的等,暗示行为或要求等不过火。试比较:
You must give a reasonable explanation. 你必须做出合理的解释。
No rational person could refuse. 凡是有理智的人都不会拒绝的。
用法说明
reach, arrive, get to
这三个词均可作“到达”解。reach 指经过缓慢、艰苦而又有条不紊的努力才达到目的地或目标;arrive作不及物动词,侧重表示到达目的地这一结果而不是过程;get to 较为口语化,常用在口语及非正式场合。试比较:
After several changes of planes, we finally reached Beijing. 换了几次飞机之后,我们终于到达了北京。
They arrived in New York at 3:00pm. 他们于下午三点到达纽约。
We got to London at 7 o'clock. 我们七点到达伦敦。
用法说明
readable, legible
这两个词都可作“易读的”解。readable指书籍或文章等在内容方面易于理解或有趣、令人爱读,也指书写的文字能够辨认、认读;legible指字迹清晰可辨。试比较:
The article is simple and readable. 这篇文章简单易懂。
His handwriting is barely legible. 他的字简直难以辨认。
用法说明
real, really
在美国英语中,在非正式场合,real常用作副词,表示“非常”义,really反而用得少。例如:I'm real sorry! 我非常报歉!(在非正式场合下,一般不用I'm really sorry!) That was real nice! 那太好了!(在非正式场合不用That was really nice!)
用法说明
realize, materialize
这两个词都可作“实现”解。realize 作及物动词,侧重表示使计划、愿望或梦想等成为现实;materialize可作及物或不及物动词,有时可与realize互换,常表示使原先含混不清但能感觉到的东西具体化、形象化等。试比较:
She realized her ambition of becoming an actress. 她实现了当演员的抱负。
The shape of a man materialized out of the shadow. 阴影中现出一个人的身影。
用法说明
rear, bring up, raise, foster
这四个词均可作“养育”、“抚养”解。其区别在于:rear较为正式,可表示养育小孩和饲养动物。 在表达“养育、教养孩子”之义时,美国英语中常用raise,而英国英语中则更常用bring up,这两个词都较口语化。foster是一个比较旧的词,现在多用来表示“鼓励”,“促进”等义。试比较:
He's reared a large family. 他养活了一大家子人。
She was brought up to believe that money is not the most important thing in life. 她所受的教养是金钱不是生活中最重要的东西。
Many women return to work after raising their children. 许多妇女在孩子长大后又重返工作岗位。
The meeting will help foster friendly relations between the two countries. 这次会议将有助于促进这两国的友好关系。
用法说明
reason
reason, excuse, pretext
这三个词都含有对所做的事情或发生的事给出解释之义。其区别在于:reason有所给出的解释是真实原因的含义;excuse表明说话人对他人所给解释的真实性持怀疑态度;pretext则表说话人认为他人所给的解释完全是借口。试比较:
His reason for leaving early was that his wife was ill.他早走是因为他妻子病了。(她确是病了。)
His excuse for leaving early was that his wife was ill.他早走的理由是他妻子病是了。(他说她病了,这可能是真的,也可能是假的。)
He left early on the pretext that his wife was ill. 他早走的借口是她妻子病了。(她完全没有病,他早走另有原因。)
用法说明
receive, accept
这两个词都可作“收到”解。receive表示收到别人给予的东西,不含收件人是否愿意接受;而accept则强调愿意接受。试比较:
They received a lot of complaints about the new methods. 他们收到了许多关于新方法的投诉。
He asked her to marry him and she accepted. 他向她求婚,她接受了。
用法说明
recently, newly, lately
这三个词均可作“新近地”、“近来地”解,用以表示某事发生在短时间以前。其区别在于:newly一般后接过去分词,修饰名词。
lately一般用于否定句和疑问句中,并多与完成时连用。recently比lately应用更广,可用于肯定句中,还可用于一般过去时的句子。试比较:
He has recently started learning English. 他最近开始学习英语。
That is a newly built house. 那所房子是新建的。
I've not been feeling very well lately. 我最近一直感觉不很好。
用法说明
recover, recuperate, convalesce
这三个词均可作“恢复(健康)”解。其区别在于:recover最常用,表示(使)健康“恢复”到过去或正常的状态,强调“康复”这一事实。recuperate较为正式,除了可表示恢复健康以外,它还可表示恢复精力、体力,和“挽回损失”等。convalesce侧重表示病后康复,尤其是从好转到完全康复的一个较长的过程。试比较:
She is recovering from a bad cold. 她的重感冒在好转。
The old man decided to go to the mountains to recuperate. 老人决定到山区休养。
He was sent to a nursing home to convalesce after leaving hospital. 出院后,他被送到一家疗养院去疗养。
A good night's sleep was all I need to recuperate from the stresses of the day. 我所需要的就是美美地睡它一觉以去除一天的压力。
用法说明
referee, umpire
这两个词都可作“裁判员”解。referee多指篮球、台球、拳击、足球、橄榄球、摔跤等比赛的裁判员。而umpire则是指棒球、板球、羽毛球、网球、排球、垒球等比赛的裁判员。另外,在美国足球比赛中,referee指比赛的总负责人,umpire指管理设备及管理运动员行为的官员。试比较:
Who will act as a referee for the football match? 谁将出任这场足球比赛的裁判?
He is the umpire for the volleyball match. 他是这场排球比赛的裁判。
用法说明
reform, reformation
这两个词都可作“改革”、“改造”解,但所指不同。reform常指社会、政治或宗教方面的改革,reformation则常指个人的行为或思想方面的改造或对事物的改进。试比较:
The President has proposed sweeping reforms of the tax system. 总统已建议对税务制度进行全面改革。
After that, there is a complete reformation in his character. 从那以后,他的性格有了彻底的转变。
用法说明
refuse, reject, decline, turn down
这几个词都可作“拒绝”解。其区别在于:refuse可接不定式,表示拒绝做某事,也可接名词,表示不接受。reject语气比refuse强,表示断然拒绝。如果不同意一种意见或信仰,要用reject。decline 比较正式,表示礼貌、客气地“婉拒”。当表示对于对方的邀请、请求、提议等表示“不接受”时,可以用decline来缓和语气。turn down用在非正式场合,尤其是在美国英语中,可与reject替换。试比较:
I refused to take part in anything that is illegal. 我拒绝参加任何非法的活动。
The army doctors rejected several recruits as unfit. 军医拒绝了几名新兵,认为他们身体不合格。
I invited her to join us, but she declined. 我邀请她加入我们,可她婉言拒绝了。
He asked Jane to marry him but she turned him down. 他请求简嫁给他,但她拒绝了。
用法说明
regret
后面既可以接动名词短语,也可接不定式短语。但regret doing和regret to do意思有别。试比较:
I regret telling you I crashed the car. 我后悔告诉你我把车撞坏了(已经告诉了)。
I regret to tell you this, but I have just crashed the car. 我很遗憾地告诉你,我把车撞坏了(即将告诉)。
用法说明
relation, relations, relative, relationship
这几个词意思相近,容易混。relation和relative均可作“亲戚”或“亲属”解,指因血缘、婚姻或收养等而互有联系的人。不过relation不仅仅表示亲戚关系,更多的还是表示事物之间的抽象联系。relations可用于表示人们或团体之间较为正式或疏远的关系。而relationship在用于人时,暗示有强烈的感情上的亲密关系,它也可与relation一样,表示相互依存的事物之间的关系。试比较
They invited all their relations to stay at Spring Festival. 他们邀请所有的亲戚来他们家过春节。
His aunt is his closest relative. 他的阿姨是他最近的亲属。
The relations between the two countries are not good just now.目前两国的关系不太好。
Her relationship with her boyfriend has lasted three months. 她同男友的关系已经持续三个多月了。
the relationship/relation between temperature and humidity温度与湿度的关系
用法说明
rely, depend, count
这三个词均可作“依靠”、“指望”解。其区别在于:rely表示所依靠或信赖的人或事不会令人失望。depend表示基于以往的经验或因为认为某人或某物会提供帮助或支持而予以“依靠”,“依赖”,此词含有缺少自力更生的勇气之义,也含有因极度依赖而没有别的准备的意味。count含有期望很大,希望一旦落空,失望也大,有时甚至陷入绝望之义。但有时在实际运用中count所表示的期望程度只略强于expect。试比较:
I am relying on your discretion. 我信赖你的判断。
You can't depend on your parents for food and clothing. 你不能衣食都靠父母。
Don't count on a salary increase this year. 今年别指望会加薪。
用法说明
remember
意为“记得”、“记起”、“回想起”,其后可接动名词或不定式。remember若后接不定式短语,则表示“记住”要去做而尚未做的事;若后接动名词短语,则表示“记起”已做过的事情。试比较:
I remember posting the letters. 我记得已经把信寄出去了。
Remember to close the windows before you go out. 出去之前记着关上窗户。
用法说明
remind
意为“提醒”、“使记起”等,可构成短语remind sb. of sth., remind sb. to do sth.但含义不同。remind sb. of sth.表示使某人回想起某事,remind sb. to do sth.表示提醒某人去做该做的事。试比较:
He reminds me of his brother. 我一见到他便想起他哥哥。
Remind me to write to my mother. 请提醒我给我母亲写信。
用法说明
replace, substitute
这两个词都可以作“代替”解。replace只能用作及物动词,侧重表示以新的或好的替代原来的;substitute比较正式,表示“用…替代”,不含以好替坏之义。试比较:
She is inefficient and must be replaced. 她不称职,必须撤换。
A deputy substituted for the manager who was unable to attend. 经理不能出席,一个副手代替他。
用法说明
request, require, ask for, demand
这几个词都有“要求”之义。ask for 比较常用,表示为了完成某事而口头或书面向某人提出请求。而request则比较正式,语气较强,表示有权得到所要求的。demand语气更强,表示不仅有权要求得到,并且不会接受否定的回答。而require则表示需求或需要。试比较:
She asked me for a drink. 她让我给她一杯酒。
The staff immediately requested that he reconsider his decision. 所有员工都立即要求他重新考虑他的这个决定。
I demand an apology. 我要求向我赔礼道歉。
All passengers are required to show their tickets. 所有的乘客都要交验车票。
用法说明
rescue, save, salvage
这三个词均可作“营救”、“解救”解。其区别在于:rescue表示迅速、竭力营救遇上危险的人,有时也表示抢救财物或采取措施抢救受到破坏的东西,例如:
He rescued the man from drowning. 他把那个快要淹死的人救上了岸。
The manager made a final attempt to rescue the company from bankruptcy. 经理做了最后的努力,以拯救公司,使之免于破产。
save比较常用,表示营救、搭救某人,使其脱离危险;也表示抢救财物等。save还可作“保护”解,或用作宗教用语,表示“拯救”。例如:
The doctors fought to save his life. 医生们竭尽全力挽救他的生命。
The use of good lighting helps save your eyesight. 使用好的照明设备有助于保护视力。
It is said that Jesus Christ came into the world to save us from our sins. 据说,基督降世是来拯救我们摆脱罪恶的。
salvage通常表示从灾难中抢救财物,例如:
We were unable to salvage anything when the factory burnt down.工厂已经烧毁,我们无法抢救出任何东西。
用法说明
reside, live, dwell, inhabit这四个词均可作“居住”解,表示短期或长久地住在一个地方。reside非常正式,侧重表示合法和永久地居住,定居,例如:
The British Prime Minister resides at 10 Downing Street. 英国首相居住在唐宁街10号。
live与reside相比,较为普通常用,例如:She has been living abroad. 她一直定居国外。
Where do you live now? 你现在住在哪儿?
dwell多用于诗歌及其它文学作品中,表示居住在某个地方,例如:
A woodsman and his family dwelt in the middle of the forest. 护林人和他的家人住在森林深处。
inhabit表示人或动物居住在或栖居于某个地方或适应某种特定的环境,也可表示把某个地方当作家或庇护所,例如:
There is an island inhabited only by birds. 有一个只有鸟类栖息的岛。
用法说明
respectable, respectful, respective
这三个词拼写相近,但意义有区别。
1. respectable和respectful中,respectable,表示“受人尊敬的”、“可敬的”;respectful则表示“恭敬的”,“尊敬别人的”。试比较:
He is a respectable professor. 他是一位受人尊敬的教授。
The crowd stood in respectful silence as the Chairman went by. 主席走过的时候,人群沉默地肃立着。
另外,respectable还可作“可观的”解,例如:
$20,000 is a very respectable salary. 20,000美元的薪金是非常可观的。
2. respective作“各自的”,“各个的”解,例如:
After the dinner they all went off to their respective rooms. 饭后,他们回到各自的房间。
用法说明
restrain, curb, check, bridle
这几个词都可以作“遏制”、“控制”解。其区别在于:restrain含义最广,通常表示用某种力量来控制。curb则表示采取某种措施来控制。check表示用某种办法来减缓或予以阻止。bridle是表示通过抑制使之处于控制之下,通常表示压抑强烈的愿望或感情。试比较:
You must restrain your dog from biting people. 你必须管住你的狗不让它咬人。
The government made some new efforts to curb drug trafficking. 为制止贩运毒品政府作出了新的努力。
More police have been recruited in an attempt to check the increase in crime. 为了抑制犯罪活动的增加,已招募了更多的警察。
Learn to bridle your tongue. 要学会管住自己的嘴巴,不要随便乱说。
用法说明
reveal, disclose, expose, uncover
这几个词均可作“揭露”解。其区别在于:reveal可表示揭露某些掩盖着的事实,还可表示显露或显示出以前不知道的或未被认识的东西。disclose表示某些故意掩盖的事实被披露了,有时也用来表示以前不为人所知的东西被人知道了。expose则表示揭露某些使人不愉快、不光彩的事情,在前面这三个词中,expose语气最强。uncover意义为经过努力而发现真相。试比较:
Do you promise not to reveal my secret? 你能答应不把我的秘密泄露出去吗?
She wouldn't disclose her friend's whereabouts to the police. 她不愿把她朋友的下落告诉警方。
He threatened to expose me to the police. 他威胁要向警察检举我。
The secret agents have uncovered a plot against the President. 特工们发现了一个针对总统的阴谋。
用法说明
reward, award
这两个词都可作“奖赏”解,意为由于做了有益的事或好事而得到的奖励。不过,reward常指报酬或奖金,award则常指因立功而获得的奖品,奖状或奖章。试比较:
The police are offering a big reward for information about the robbery. 警方重金悬赏为这起抢劫案提供线索者。
The award for this year's best actress went to his sister. 他的姐姐获本年度最佳女演员奖。
用法说明
road, street, avenue, alley, lane, highway, motorway, expressway(freeway, high way)
这些词都表示“路”。其区别在于:street通常是指城市中两旁有房子的街道,road多指连接两个城市或村庄的道路,但在英国英语中,也用road指城市中的街道。例如:
a street map of London伦敦街道地图
This is a quiet suburban road. 这是一条清静的郊区街道。
avenue表示两旁有林荫的宽阔街道。alley和lane是指小街或小巷。在美国英语中highway与road同义,指连接城乡的公路;在英国英语中,motorway 是指高速公路;在美国英语中,常用expressway, freeway或highway或high way来表示。
用法说明
rob, steal, burgle, burglarize, pilfer, lift, break into
rob意为“抢劫”,指在公共场合打劫或抢劫公共场所如银行、加油站等。表“偷窃”义时,steal最常用,表示秘密地,未经许可拿走不属于自己的东西。burgle是指通过破门、撬锁等手段强行入户行窃。在美国英语中,多用burglarize来表示此义。pilfer侧重表示小偷小摸。lift多用于口语,表示顺手牵羊之义。break into表示入室偷东西,有破门而入之义。试比较:
He robbed me of my watch. 他抢了我的手表。
He stole my pocketbook. 他偷了我的钱包。
Our house was burgled while we were away on holiday. 我们外出度假时,家里被盗了。
Petty pilfering is on the increase in department stores.百货商店里的小偷小摸现象日见增多。
He often lifts goods from the warehouse. 他经常从仓库偷东西。
His house was broken into last week. 上星期有人闯入他的住所。
用法说明
rubbish, garbage, trash, refuse
rubbish作“垃圾”、“废物”解。在英国英语中,废弃的食品及其它废弃物都用rubbish来表示,而在美国英语中,废弃的食品用garbage表示,其它废弃物用trash表示;但在正式场合下,不管是在英国英语,还是在美国英语中,都用refuse来表示一切废物、垃圾。
用法说明
run
1. run, jog, trot, gallop, sprint, race
这些词都可作“跑”解。其区别在于:run最为常用,既可指赛跑,也可指为赶时间而跑等。trot和gallop通常分别指马慢跑和疾驰,但若要指人的话,trot通常意为慢跑、快走,而gallop则指快跑。jog一般指作为健身运动的慢跑。sprint指在较短的距离内全速快跑。race不一定总指比赛,但有快速跑的必要。试比较:
She ran to meet us. 她跑上来迎接我们。
The child was trotting along beside its parents. 那孩子小跑着跟在父母身边。
The rider galloped down the hill. 骑手飞奔下山。
She jogs in the park before breakfast every morning. 她每天早饭前都在公园里慢跑。
The runner sprinted down the finishing straight. 赛跑运动员奋力向终点冲刺。
I'll race you to school. 我要和你比赛看谁先跑到学校。
2. run, manage, administer
这三个词都含有“经营”,“管理”之义。其区别在于:manage侧重表示对企业、商业、家务、房地产等的具体事务的管理。administer侧重表示行使所赋予的权利管理政府、部门、企业等的事务。run不如前两个词正式,经常与manage互换,有时也与administer换用。试比较:
He managed (或ran) the company while his father was ill. 在他父亲生病期间,他管理公司。
The government has been badly administered. 政府内部管理不善。
His wife is running this company. 他妻子在经营这家公司。
用法说明
running, on end
这二者都可作“连续地”解,但二者有区别。
running表示中间有停歇,多用于带数目的复数名词之后。而on end则侧重表示时间上的不间断。试比较:
For the three years running the company has made a big loss. 该公司连续三年亏损,损失惨重。
He sat there for hours on end. 他连续几个小时坐在那里。
用法说明
satisfactory, satisfied, satisfying
这三个词均是由satisfy派生而来。Satisfactory表示令人满意的,指某事物令人满意,能满足一定的要求,达到一定的目的。satisfied指某人对某事感到满意。satisfying表示令人满意,但它是指某事物给人一种快乐感和满足感。试比较:
His work is satisfactory. 他的工作是令人满意的。(表明他的工作做得好)
I am satisfied with his work. 我对他的工作很满意。
It's not easy to find a satisfying job. 找到一份能从中得到乐趣的工作不太容易。
用法说明
say, tell, speak, talk
这几个词都可作“说”解。其区别在于:say和tell侧重表示传递信息,可以是口头的也可以是书面的。tell 后可跟表示人称的直接宾语,交待告诉的对象。say后一般不跟表示人称的宾语。例如:
She told me that she would go there. 她告诉我她要去那儿。
She said that she would go there. 她说她要去那儿。
speak和talk侧重表示发声讲话。除了表示讲某种语言(如speak English)外speak 一般作不及物动词,亦常作“发言”、“演说”解。而talk侧重表示两个或两人以上的“交谈”、“会谈”。试比较:
I'll speak to him about that. 这件事我对他说。
He talked with me about that for hours. 他和我就那件事谈了好几个小时。
用法说明
scatter, disperse, spread
这三个词均可作“散布”、“分散”解。scatter表示人或物向不同方向分散。含有利用武力或某种力量驱散之义。disperse很正式,指把人群等完全驱散。spread很常用,表示伸展开或因散播而广泛分布于表面。试比较:
The police scattered the crowd. 警察驱散了人群。
The crowd was dispersed in all directions. 人群四散离开了。
The line of the police spread out to search the city. 这队警察散开来在城里四下搜索。
用法说明
scene, scenery, sight, view, landscape
这几个词都可作“景象”解。其区别在于:scene可以作“景色”、“景象”、“场面”等解,可指看到的远近各处的景象,可包括人和其动作。scenery作“风景”、“景色”解,尤指自然界中的美景。sight作“情景”、“景象”解,指眼前看到的景象。view是指从某处所看到的远景,着重点在目力所及的部分。landscape是指在某一地区看到的由丘陵、山谷、原野等构成的风景。试比较:
This is a peaceful country scene. 这是一派宁静的乡村景象。
She wanted to stop to admire the scenery.她想停下来欣赏风景。
What a beautiful sight! 多么美丽的景象啊!
The only view from our office window is of some factory chimneys. 从我们的办公室窗户看到的唯一景色是一些工厂烟囱。
Mountains dominate the Welsh landscape. 重峦叠嶂构成威尔士的主要景色。
用法说明
scheme, schedule, timetable
scheme指由个人拟订、用以达到某一目的的计划、方案或阴谋;在英国英语中,多指由政府或其它机构制定的大规模的规划、方案。schedule指进行工作的计划(表)、日程表等;在美国英语中,schedule也指火车、汽车或船启程或到达的时刻表,然而在英国英语中,则用timetable来表示这种时刻表。例如:
The leader proposed a new health insurance scheme. 领导提出了新的健康保险方案。
The teacher made a very full schedule for me. 老师为我制定了一个很满的日程表。
用法说明
scoff, jeer, gibe, sneer
这四个词都可作“嘲笑”解。scoff侧重于表示因为不相信、不敬重、蔑视等而嘲笑。jeer强调大声而且粗俗地嘲笑。gibe强调带有讽刺或挖苦的嘲笑,有时也指善意地戏谑。sneer侧重于表示通过面部表情,说话声调等恶意中伤对方。试比较:
It's wrong to scoff at other people's beliefs. 嘲笑别人的信仰是不对的。
They jeered at speaker. 他们对发言的人起哄。
He always likes gibing at the others. 他总喜欢戏谑他人。
I resent the way he sneers at our efforts. 他对我们的努力进行嘲笑,我十分反感。
用法说明
Scottish, Scots, Scotch
这几个词都是与苏格兰有关的形容词。其区别在于:Scottish意思是“苏格兰(人)的”,例如:
Scottish universities, Scottish blood
而Scots用以形容苏格兰的人、法律或语言等,如Scots law。
Scotch经常被认为含贬义或属旧用法,但若用于指苏格兰的产品,则无此意,如Scotch whisky(苏格兰威士忌)。
用法说明
scream, screech, shriek
scream指由于痛苦、恐惧、兴奋而发出的尖叫或尖笑声,并持续一段时间。screech指人发出尖叫声或机器粗糙而又刺耳的声音。shriek指因生气、激动、害怕而尖叫或尖声呼号,例如:
She was screaming hysterically. 她歇斯底里地尖叫着。
The car screeched to a halt. 汽车嘎然而止。
“Help!” she shrieked. “救命!”她尖声呼叫。
用法说明
sensible, sensitive
这两个词容易混淆。sensible作“明智的”解,一个明智的人基于理智而不是凭感情做出决定和判断,不会表现得愚蠢或感情冲动。sensitive作“敏感的”解,表示某人容易感受或感受很深。试比较:
He gave me a lot of sensible suggestions. 他给了我许多明智的建议。
She is very sensitive about being overweight, so don't mention it. 她对自己体重超常非常敏感,所以别提这事。
用法说明
sensory, sensual, sensuous
sensory为正式用语,意为“感官的”、“感觉上的”。sensual 和sensuous都有“情感的”、“引起性欲的”、“耽于淫乐的”之义。而 sensuous还可指音乐、美术等使人得到感官方面享受的。试比较:
sensory stimuli感官刺激
He needs purely sensual pleasures. 他需要纯粹肉体上的享乐。
Her painting gives us sensuous appeal. 她的画使我们赏心悦目。
用法说明
separate, part, divide
这三个词都可作“分开”解,其区别在于:separate最常用,表示把原来在一起的东西分开或拆散,亦可表示“分手”,“别离”或“(夫妻)分居”。part意为“(使)分离”、“分别”、“分开”,多用于正式场合或书面语,含有“彻底分离”之义。divide表示因分割、切断、支离造成的各部分的分开。试比较:
They are good friends and couldn't be separated. 他们是好朋友,是拆不开的。
The war parted many men from their families. 战争使许多人离开了家人。
Divide the line into 10 equal parts. 把这条线分成10等份。
用法说明
series, sequence, succession
series表示“系列”,可以有先后衔接的次序,也可以没有。一个系列的东西一定自成一个完整的单位。sequence则表示有先后衔接的次序,可表示事态发生的先后顺序,也可以是逻辑上论点的前后衔接。succession比series更强调一个接着一个的次序。试比较:
They carried out a series of experiments to test the new drug. 他们为检验这种新药进行了一系列实验。
The sequence of events on the night of the murder is still unknown. 谋杀案发生的那个晚上发生的一系列事件的先后次序至今仍未清楚。
It happened five times in succession. 这种情况接连发生了五次。
用法说明
shake, tremble, quake, quiver, shiver, shudder
所有这些词都可作“发抖”解。shake最常用,指短促而迅速地上下或左右“摇动”、“抖动”;也可指因寒冷,恐惧等引起的颤抖,表此义时可与tremble互换。tremble指因恐惧或愤怒引起的颤抖,可替换shake, quake等词;tremble也含“激动”、“忧虑”之义 。quake多表示由于恐惧而剧烈颤动。quiver表示由于害怕或兴奋而微颤。shiver是因为寒冷而引起的抖动。shudder是指因厌恶等而战粟。
用法说明
show, exhibit, display
这三个词均可作“显示”,“展示”解。其区别在于:show较常用,指有意无意地将东西显示给别人看。exhibit和display较正式,有时可与show替换。exhibit表示有意把东西陈列出来让人家仔细地看,以便评论好坏。display则表示故意把东西放在显眼的地方让人家看,有时含有炫耀之义。试比较:
She showed me the picture she'd painted. 她把她画的图画给我看。
A lot of new cars are exhibited in the showroom window. 许多崭新的汽车在展室橱窗里展出。
The students' work was displayed on the wall. 学生们的作品在墙上展览。
用法说明
silk, silken, silky
这三个词都可作形容词。其中,silk表示东西是用丝做的,silken和silky都形容东西像丝一样平滑、柔软,含褒义。不过silken 通常用作定语,是文学用词。试比较:
a pair of silk stockings 一双丝袜 (表示袜子是用丝做的)
She is pretty with silken skin. 她很漂亮且皮肤细嫩。(指皮肤如丝一样光滑)
Her hair was long and silky. 她的头发很长而且柔顺。(指头发像丝一般)
用法说明
skilful, skilled
skilful意为“有技术的”、“灵巧的”,表示能把事情做得很好的;skilled意为“技术性的”、“有技能的”,表示某人经过训练做某项工作并且能做得很好,或某项工作只有具有一定技能的人才能做。试比较:
She is a skilful pianist. 她是一个技艺娴熟的钢琴家。
We need skilled workers in doing the job. 我们需要熟练的工人做这工作。
用法说明
slide, skid
两个词都表示“滑行”。不过,slide强调人或物体的移动,skid则侧重表示“(车轮)打滑”。试比较:
He slid along the ice. 他沿着冰面滑行。
If the road is icy it's easy to skid. 如果路面结冰,那就容易打滑。
用法说明
slow, slowly
slow也可用作副词,它与slowly的区别在于:在道路标志“slow, dangerous bend”中,只能用slow。在非正式谈话中,在go后面、在美国英语中的其它一些动词后面,都用slow。例如,go slow进展慢, drive slow(车)开得慢。然而slow只有在与how搭配时可以放在谓语动词前面,通常总是放在谓语动词后面,slowly则比较灵活,可放在谓语动词前,也可放在谓语动词后,有时甚至可放在句首。试比较:
How slow time passes!时间过得真慢呀!
Let him walk slow for he is out of sorts.让他慢慢走吧,他有些不舒服。
We climbed slowly/slowly climbed over the mountain.或Slowly we climbed over the mountain.我们慢慢地爬过了山头。
用法说明
smile, grin, laugh, beam, giggle, chuckle
所有这些词都可作“笑”解。smile最常用,作“微笑”解,常表示无声的笑。grin表示“露齿而笑”。laugh也很常用,侧重于出声地笑且伴有面部表情,有时也指嘲笑。beam常用于文学作品中,指面露喜色或满脸堆笑。giggle意为“咯咯地笑”。chuckle表示暗笑,高兴地轻声笑。试比较:
The waiter smiled at me in a friendly fashion. 服务员友好地向我微笑。
The children grinned with pleasure when I gave them the sweets. 当我给孩子们糖果时,他们高兴得咧开嘴笑。
They couldn't help laughing. 他们忍不住大笑起来。
His mother beamed a cheerful welcome as she opened the door. 他的母亲开门时以微笑表示欢迎。
These girls couldn't help giggling at the joke.这些女孩子听到这个笑话禁不住咯咯地傻笑。
What are you chuckling about? 你独自笑什么?
用法说明
soak, drench
二者均可作“使湿透”或“浸湿”讲。soak强调把某物浸入液体使之湿透、变软或溶解。drench侧重于被液体浸湿,尤其是表示被雨水浸湿,强调被浸湿的原因。试比较:
She likes to soak bread in milk. 她喜欢把面包泡在牛奶里吃。
We were caught in the storm and got drenched. 我们遇上大雨,全都浇透了。
用法说明
solve, settle
这两个词均可作“解决”解,但有区别。solve一般作及物动词,较为常用,表示对某些难题或有一定难度的问题作出圆满的解答。而settle 则比较正式,强调作出决定或达成协议,使问题不再存在。试比较:
Can you solve the difficult problem? 你能解这道难题吗?
Have you settled on how it will be done? 对于如何处理这件事,你们是否已经达成了协议?
用法说明
someday, some day
someday表示“总有一天”,“有朝一日”;而some day表示“某一天”。试比较:
Perhaps someday he will be rich. 也许有朝一日他会富起来的。
I think that he will come to visit me some day next week. 我想他会在下周的某一天来看我。
用法说明
sometimes, sometime, some time
sometimes是频度副词,作“有时”或“时而”解;sometime作“某个时候”解,some time则是作“一段时间”或“有些时候”解。试比较:
He sometimes writes to her. 他有时写信给她。
Phone me sometime tomorrow! 明天给我打个电话吧!
I have been waiting for you some time. 我等你等了好些时候了。
用法说明
1.sound, soundly, noise
sound用作副词时,只与睡觉有关,在其它情况下,都要用soundly。例如:
She's sound asleep. 她在熟睡.
She's sleeping soundly. 她睡得很死。
2. sound 和 noise都可作为名词。当作可数名词时,sound 表示声音或响声,而noise则表示噪音或杂音,机器声也用noise。sound也可以作不可数名词,指在空气或水等媒介中传播由振动所产生的声音。
用法说明
speed, hasten, hurry
这几个词均可作“(使)加速”解。speed表示快速运动,侧重于增加速度或快速的程度。hasten表示赶紧或赶快,常含匆忙之义。
hurry表示不轻松、不自然的快,含有因匆忙而造成混乱之义。试比较:
You'd better speed up if you want to get there in time. 如果你想按时到达那里,最好加快速度。
She hastened home to look after her child. 她急急忙忙赶回家照顾孩子。
The girl hurried across the road to catch the bus. 这女孩急匆匆地穿过马路赶公共汽车。
用法说明
spend, take, cost
这三个词都可以表示“花费”。其中,spend表示花费时间、金钱、精力等,主语一般是人,可作及物和不及物动词,其常用结构是spend...(in) doing sth.或spend...on sth., 例如:
He's spent half his life (in) writing this book. 他用了半辈子的工夫写这本书。
She spends too much money on clothes. 她在衣着上花费太大。
take表示花费时间、人力、勇气等或占用地盘、空间等,常作及物动词,其常用结构是It takes...to do sth., 例如:
It took her the whole day to finish it. 她用了一整天时间才完成这件工作。
It took him $300 to buy the toy. 他花了300美元买这个玩具。
cost也表示花费时间、金钱、精力等,含有会付出代价之义。常作及物动词,其常用结构是sth. costs/cost...to do sth.,例如:
The pair of shoes cost him $30. 这双鞋花了他30美元。
It will cost you to go by train. 乘火车去花钱太多。
用法说明
spray, sprinkle, shower, splatter, splash
所有这些词都能作“喷”,“洒”解。spray指用喷枪或喷雾器来喷洒颜料、香水或化学制剂等。sprinkle表示洒水或撒粉末等,含喷洒均匀之义。shower一般指人意外地或无防备地被洒上水滴或尘土等。splatter指某种液体的东西掉在某一表面上而溅了一片。splash指不慎洒出液体,将某人或某物溅湿。试比较:
He sprayed paint on the wall. 他把漆喷到墙上。
His mother sprinkled pepper on the food. 他妈妈把胡椒撒在食物上。
The pipe burst, showering us with oil. 管子裂了,溅了我们一身油。
The floor was splattered with eggs.溅了一地鸡蛋。
I'm afraid I've splashed a bit of coffee on the paper. 糟糕,我溅了一点咖啡在纸上。
用法说明
stop, halt, cease, pause
这四个词都可以作“停止”解。前三个都可作及物或不及物动词,而pause通常只作不及物动词。stop最常用,含突然停止之义,其后接不定式表示停下正在做的事而去干不定式后跟的另一件事,接动名词则表示停止正在做的事。例如:
He stopped to read. 他停下来阅读。(之前没有阅读,现在才开始)
He stopped reading. 他停止阅读。(之前在阅读,现在停止了)
halt表示进程的终止。例如:
The officer halted his troops for a rest. 军官下令部队停下来休息。
cease较为正式,强调永远停止,终止。例如:
The company has ceased trading in this part of the world. 该公司已终止了在这个地区的贸易活动。
但与exist连用时,常用不定式,如:This phenomenon has long since ceased to exist. 这种现象早已不存在了。
pause指暂停后,还要继续进行。例如:
He paused for a moment, and then continued his speech. 他停顿了一下,然后继续讲话。
用法说明
strength, power, force, vigor
这几个词都可表示“力量”或“能量”。其区别在于:strength用于人时,指力气,用于桥梁时,指承受重量的强度,用于绳索等时,则指张力。power是指人、机器或风等的能量。force和vigor着重于能量的运用,force指爆炸、风暴或打击时释放的能量及其冲击力。vigor用于人时,常指人的体力、精力。例如:
He does weight-training to build up his strength. 他练举重以增强体力。
The hurricane's power is very enormous. 飓风的力量大极了。
The force of the explosion broke all the windows in the building. 爆炸力震碎了这座大楼的所有窗户。
For a man of seventy he still has surprising vigor. 虽然已年届七十,他仍有惊人的精力。
用法说明
stubborn, obstinate, rigid, steadfast
这几个词都含有“拿定主意,拒绝改变”的意味。不过,前三个词是贬义词,表示不赞同,意为“顽固的”,“执拗的”。steadfast意为“坚定的”,“不动摇的”,是褒义词,多用在文学作品中,表示赞成某人的行为。试比较:
He is a stubborn child who won't obey his mother. 他是个性格倔犟的孩子,不听他母亲的话。
She is so obstinate, and she won't let anyone help her. 她非常固执,不让任何人帮忙。
He is very rigid in his ideas. 他的想法很难改变。
She is a steadfast friend. 她是一个忠实的朋友。
用法说明
study, learn
二者均可作“学习”解。不过study表示比较深入的学习或研究,强调学习这一行动与过程。learn侧重表示通过学习获得知识或技能,强调学习的收获,常作“学会”解。试比较:
You must get more time to study. 你必须抽出更多的时间学习。
The child is learning quickly. 这孩子学得很快
用法说明
in the sun, under the sun
in the sun作状语,意为“在阳光下”,而under the sun则用于加强语气,表示“在世界上”、“到底、究竟”之义。例如:
She was sitting in the sun reading a novel. 她坐在阳光下看小说。
What under the sun made you do it? 到底是什么使你这样干的?
the best food under the sun 天底下最好的食物
用法说明
supply, accommodate, furnish, provide
这四个词都含“提供”或“供给”解,有时可互换。其区别在于:supply较为常用,强调比较固定或经常性地提供、供给。provide表示为应付意外或紧急情况等而提供或供给,以作好充分准备。furnish是指提供家具、服装等必需的东西。accommodate很正式,表示暂时提供住处、食物等。试比较:
The firm that used to supply us has gone out of business. 过去一直向我们供货的那家公司已经停业了。
The management will provide food and drink. 管理部门将供应食物和饮料。
The shop furnishes everything that is needed for camping. 这家商店供应各种野营用品。
He asked his friend to accommodate him until his pay cheque arrived. 他要求朋友在他收到薪金支票前为他提供食宿。
用法说明
suppose, expect, figure, guess, reckon
这些词在口语中均可表示“料想”、“猜想”之义,一般情况下可互换,但也有区别。reckon, guess, figure主要用于美国英语中。其中,reckon常用在口语中,guess表示没有任何根据地猜想,figure则含有估计、判断、总结等义。expect主要用于英国英语,指比较有把握地“料想”。suppose在本组词中是最常用的,可表示各种各样的有把握、无把握的猜想。例如:
I reckon that he will come soon. 我估计他很快就会来。
I guessed that I'd find you in here. 我就猜到能在这儿找到你。
I figured that you'd want to see me about it. 我觉得你会为这件事来找我的。
You would expect that there would be strong disagreement about this. 你可以料到关于此事会有严重的分歧。
I suppose you want to borrow money from me again. 我猜你又要找我借钱了吧?
用法说明
suppress, repress
这两个词都可表示“镇压”,“压制”或“压抑”,有时可换用。其区别在于:在表示通过权力或暴力镇压时,suppress表示彻底镇压,repress则含有镇压不彻底,镇压后可能再次爆发之义,试比较:
Opposition to the government was quickly suppressed. 反政府力量很快得到了彻底的镇压。
All protest is brutally repressed by the regime. 一切抗议活动都遭到当局的野蛮镇压。
我们常用repress来表示压制才华等,例如:
His creative talents had been repressed for too long. 他的创造才能被压抑得太久了。
另外,suppress表示有意识地抑制情绪等,而repress往往是无意识地抑制情绪等。试比较:
He tried to suppress a yawn. 他努力忍住呵欠。
He repressed a desire to steal. 他打消了偷窃的念头。
用法说明
sure
1. 在美国英语中,sure常用来表示“当然”的意思,例如:
Can I go with you? --Sure. 我能跟你去吗? ——当然可以。
在少数搭配中,sure可以当作surely来使用,例如:
I said it would happen, and sure enough it did. 我说过要有这样的事,果然如此。
He is dead, as sure as eggs are eggs. 他确实是死了。
2. be sure of doing sth. / be sure to do sth. 前者意为“对…有把握”,后者指“记住(或别忘了)做某事”。试比较:
I've never felt sure of success. 我从未像现在这样对胜利有充分的信心。
Be sure to write and tell me all your news.一定要写信来,告诉我你的近况。
用法说明
surprise, amaze, astonish, astound, startle
这几个词均含“使惊奇”之义。surprise最常用,语气也最弱,含出乎意料之义。astonish语气稍强,表示惊讶得发呆,甚至惊奇得令人不可置信。astound指用以往的知识或经验无法解释、说明,因而感到震惊。amaze侧重于表示感到困惑不解,莫名其妙;有时还含有赞叹之义。startle指被恐怖的事情惊吓得跳起来,或透不过气来。试比较:
Her refusal surprised us all. 她的拒绝使我们都感到惊讶。
I was astonished by his ignorance. 他的无知使我惊讶得不可置信。
The news of their divorce astounded me. 他们离婚的消息使我大为震惊。
Your knowledge amazes me. 你丰富的知识令我吃惊。
The sudden noise in the bushes startled her。灌木丛中突如其来的响声吓得她惊跳起来。
用法说明
surround, encircle, enclose, besiege, siege
这几个词都可作“包围”、“围绕”解。其中surround 最为常用,表示被构成周围环境的东西“围住”或“环绕”。可以是具体的,也可以是抽象的事物。 encircle强调从四面八方圈住。enclose表示从四面八方被障碍物围住或包住,有时含囚禁、隐居之义。besiege主要表示长时间地用军队围困。而siege则多用作名词,作动词时,常用be-siege代替。试比较:
Britain is surrounded by sea. 英国四面临海。
A heavy wire fence encircles the compound. 坚固的铁丝网围住了那个大院。
The little park was enclosed on all sides by tall apartment buildings. 那个小公园的四周全是高高的公寓楼。
For ten years the Greeks besieged the city of Troy. 希腊人围攻特洛伊城达长10年之久。
用法说明
suspend, defer, postpone
这三个词均可作“推迟”、“延缓”或“暂停”解。区别在于:postpone最常用,表示把某事推迟到某个明确的日期进行。例如:
The match was postponed to the following Saturday because of the bad weather. 比赛因天气不好而延期到下星期六进行。
defer强调推迟的主观因素,而且没有明确的期限。例如:
His military service was deferred until he finished college. 他服兵役的日期被延缓到大学毕业之后。
suspend侧重表示中途暂停,也可表示暂停学籍、会籍等。例如:
During the crisis, the constitution was suspended. 在危急时刻,该宪法曾暂时停止实行。
She has been suspended from the team. 她被责令暂停队籍。
用法说明
swallow, engulf, gobble
这三个词均可作“吞食”解。其中swallow最为常用,强调表示没有咀嚼就吞下。gobble强调吞食速度快而且声音大,含有贪婪之义。engulf较为正式,表示村庄、城市等被吞噬。试比较:
He swallowed the food without chewing. 他没有咀嚼就吞下了食物。
Eat slowly and don't gobble! 慢点吃,别狼吞虎咽!
Their house was engulfed in flames. 他们的房子被大火吞噬了。
用法说明
take, seize, snatch
这三个词都可作“夺取”、“抓住”解。前两个词通常可以换用,但take更为常用,可表示拿或抢。seize通常强调夺取的动作迅速而有力。snatch语气最强,侧重于表示一把抓住或猛地强行夺取。试比较:
Don't forget to take your bag when you go.走的时候别忘了拿你的包。
He seized my handbag and ran off with it.他猛地夺过我的手提包跑掉了。
She snatched the letter from me. 她从我这里把信抢走了。
另外,snatch和seize还可用来表示抓住时间或机会等,并可以换用,例如:
She had always wanted to go to London, so she seized on (或 snatched at) the offer of a free trip.她一直想去伦敦,因此抓住了这个免费旅行的机会。
用法说明
1.talk, speak
这两个词都可表示“讲,说”,但二者又有区别。前者通常是指人与人之间的交谈,后者则只是指一个人发出声音的行为,不管是否有人倾听,例如:
We talked for almost an hour.我们谈了近一个小时。
She spoke for forty minutes at the conference.她在会上讲了40分钟。
2. talk to, talk with
这二者也有区别:前者作“对…讲”解,有时指上级对下级,含有“训话”的意味;而后者则表示“同…讲话”。试比较:
The teacher is talking to his students.老师正在对学生们讲话。
The teacher is talking with his students.老师正跟学生们聊天。
3. discussion, conversation, chat, gossip
discussion指有重要目的的谈话,一般是讨论。conversation指以交流思想为目的的亲切的交谈。chat是以交流个人情况为目的的亲切的交谈,一般指闲聊。gossip 则是私下议论人家的私事;说闲话。
用法说明
feel, look, smell, taste
这几个词都是表示感官的词,但其含义和用法有异。
1. 当feel后面跟表示身体或精神状况的形容词时,通常用一般时态,也可用进行时态,例如:
How do you feel (或 are you feeling )today?你今天感觉怎样?
当feel作“触摸”解时,可用各种时态,例如:
Can you feel the bump on my head?你能摸到我头上的肿块吗?
当feel表示“感觉到”的时候,不用进行时态,例如:
We can all feel the tension in this room.我们都能感觉到房间里的紧张气氛。当feel作“想”解时,也不用进行时态,例如:
I feel that I will succeed.我想我能成功。
当feel作连系动词时,也不用进行时态,例如:
The cloth feels comfortable.这块布摸上去很舒服。
2. 当look作连系动词时,不能用进行时态,例如:
The book looks good.那本书看上去不错。
当look表示有意识的主动行为时,可用各种时态,例如:
She is looking for a new job.她正在找一份新工作。
3. 当smell表示“闻到…气味”之义时,不能用进行时态,例如:
I can smell burning.我闻到有烧焦的气味。
当smell作连系动词时,也不能用进行时态,例如:
This book smells old.这本书有一股霉味。
当smell表示用“鼻子闻”时,可以用进行时态,例如:
Why are you smelling the milk?你为什么闻牛奶?
4. 当taste作连系动词时,不能用进行时态,例如:
These oranges taste nice.这些橙子吃起来味道很好。
当taste表示“品尝味道”时,可用进行时态,例如:
She is tasting the cake to see if it is delicious.她在品尝蛋糕,看是否好吃。
用法说明
tasteless, distasteful
这两个词都由taste派生而来,不过意思有别。tasteless表示“庸俗的”,“没有品味的”;有时也可用来表示食物“无味的”。而distasteful则表示“令人讨厌的”或“令人不愉快的”,需要注意的是它并不是tasteful的反义词。试比较:
He always makes some tasteless remarks. 他经常说一些不雅的话。
The teacher gave me a rather distasteful duty. 老师分给我一项很令人讨厌的任务。
用法说明
taxi, cab
taxi和cab 都可作“出租车”解。不过,前者更常用于英国英语,后者更常用于美国英语。
用法说明
technique, technology
这两个词都可作“技术”解,很容易混淆。其区别在于:technique指做事的方式、方法、手法、技巧等;而technology则是指科学的和工业的生产过程和技术,多用于科技用语中。试比较:
Now there are a lot of new techniques for producing special effects in films. 现在有许多使影片产生特殊效果的新方法。
The system uses advanced computer and satellite technology. 该系统运用先进的电脑和卫星技术。
用法说明
tempo, pace
这两个词都可作“速度”解。但用法有异:前者是指一首乐曲所应弹奏的速度和节奏。后者则是指人行走或跑动的速度。试比较:
Your tempo is too slow. 你演奏的速度太慢了。
He slowed down his pace, so I could keep up with him. 他放慢脚步好让我跟上他。
用法说明
term, semester
这两个词都指“学期”。在英国英语中,多用term。在英国,一学年分成三个学期;semester用于美国,一学年分为两个学期。
用法说明
terminal, terminus
这两个词都可作“终点站”解。其区别在于:terminus多用于英国英语中,是指汽车、铁路等的终点站,而terminal既指汽车、铁路的终点站,也指起点站,还可指机场的起飞、降落处及电子终端等。
用法说明
thin, lean, slender, slim, underweight, bony, skinny
这些词都用于描述人,其中,thin最为常用,有时略含否定意味。lean, slender, slim含有褒义,其中slim 和slender多指女士身材苗条,而 slim 比slender更常用;而 lean多指男士清瘦而强健。bony和skinny均含否定意味,意为瘦削的,皮包骨的。bony多用来形容人的手部、脸部。 skinny为非正式用语。underweight则多用于较正式的医学场合,指体重低于标准值。试比较:
She is thin and tall. 她既瘦且高。
The girl keeps slim by taking regular exercise. 这个女孩通过经常锻炼来保持苗条身材。
I'm surprised at her bony hands.看到她骨瘦如柴的双手,我吃了一惊。
He is several pounds underweight. 他比标准体重轻几磅。
用法说明
1.think, deliberate, reflect
这三个词都可作“考虑”,“思考”讲。其中,think最常用,可表示任何情况下的思考,且思考后不一定要作出决定或采取行动。deliberate非常正式,通常是慎重地思考、权衡利弊,多指在某些正式会议上进行讨论、商榷等。reflect则表示在回忆的基础上进行思考,强调逻辑思维等思考过程。试比较:
You look very thoughtful; what are you thinking about? 你看起来心事重重,你在想什么?
The cabinet are still deliberating on the question. 内阁成员们还在继续商讨这个问题。
She reflected that his argument was probably true. 她心想他的观点也许是对的。
2. think about, think of
这两个动词短语的意思有区别,前者常作“考虑”讲,也表示对…的看法,而后者则作“想到”或“想起”讲。试比较:
We have thought about that problem. 我们已经考虑过那个问题。
We have thought of that problem. 我们已想到过这个问题。
用法说明
throw, cast, hurl, fling, pitch, sling, toss所有这些词均有“投掷”之义。其区别在于:throw最普通,可与其他几个词换用。cast侧重表示投掷比较轻的东西。hurl强调带有一定力量和速度的投掷。fling强调带着强烈的感情,如怨愤、怒气等扔东西。pitch强调有明确的目标及方向而进行投掷。sling不太正式,侧重表示用力大,含有突然之义的投掷。toss常用于口语,表示随意地扔,掷或抛。试比较:
Stop throwing stones at that dog. 别再向那条狗扔石头了。
The angler cast his line into the water. 那个钓鱼者把鱼线抛入水中。
He hurled a brick through the window. 他用力地把砖块扔进窗户。
She flung her shoe at that cat. 她生气地把鞋朝猫扔过去。
Please pitch the ball up a little. 请把球再扔高一点。
He slung it into the wastepaper basket. 他把它扔进废纸篓里。
The children are tossing the ball to each other on the playground. 孩子们正在操场上把球互相扔来扔去。
用法说明
tight, tightly
tight 也可用作副词,与tightly同义。其区别在于:虽然都是副词,但在动词后面一般用tight,而不用tightly,在非正式场合尤其如此。tightly一般用在过去分词之前。试比较:
Hold tight! 抓紧了!
That pot is tightly sealed. 那个罐子是密封的。
用法说明
in time, on time
这两个短语都是由time构成的短语。前者作“及时”讲,而后者作“按时”讲。试比较:
Will you be home in time to look after the children? 你能及时赶回家照顾孩子吗?
Will you be home on time to look after the children? 你能按时回家照顾孩子吗?
用法说明
toast, bake, roast
这三个词均可作“烘”、“烤”讲。roast主要表示在明火上或炉箱中烤大块的肉,甚至整只动物或鸟禽。bake表示在炉子或其它封闭的器皿中烘烤。toast侧重于表示将面包等加热,使变脆或变成棕色。试比较:
The beef is roasting nicely on the spit. 这块牛肉在铁叉上烤得很好。
The bread is baking. 面包正在烘制中。
We have toasted some sandwiches. 我们烤了一些三明治。
用法说明
toil, drudge, labour, sweat
这几个词都可表示“劳动”、“苦干”,但其含义及用法有异。toil侧重于表示长时间做苦工。drudge侧重于表示干低贱或枯燥无味的活。labour可表示进行体力劳动也可表示进行脑力劳动,强调艰苦而繁重。sweat通常用于口语,强调干活条件恶劣且收入很低;作及物动词时,可表示剥削,榨取。试比较:
These students have been toiling over their homework. 学生们一直在辛辛苦苦地做功课。
I don't want to drudge daily with no hope. 我不想天天毫无希望地干这种乏味的工作。
They laboured for years to build this monument. 他们为建造这座纪念碑辛勤工作了好几年。
The slaves usually sweated in those days. 在那个年代里,奴隶们常在恶劣的条件下日夜辛劳。
用法说明
toilet, lavatory, WC, loo, bathroom, Gents, Ladies, public conveniences, washroom, rest room
指“厕所”时,toilet在英国英语中最常用。指私人住宅的厕所,也可用lavatory, WC, loo。但lavatory和WC已过时,在美国英语中,常用 bathroom表示私人住宅的厕所。在英国英语中,若要表示公共厕所,常标Gents(男厕),Ladies (女厕),public conveniences,WC也时有用到。而美国英语则常用washroom,rest room, ladies' room或 men's room 等表示是公共厕所。
用法说明
tool, implement, instrument, utensil, device, gadget, appliance
这些词都是表示器具或设备的词。其区别在于:tool指不靠动力的手握工具,如锤子、锯子或钳子等。implement较为正式,比tool大,多指农业、园艺等方面使用的工具。instrument指科学、医疗上所用的有助于完成精确或困难工作的物件、仪器。utensil通常指做饭用的小器具,如锅或勺子。device和gadget意思相近,指极小的、复杂的装置,后者常用在非正式场合。appliance常用来指家用电器,如洗衣机等。
用法说明
transform, change, convert, turn
这几个词都可作“转变”或“改变”解。其区别在于:transform表示外形、本质等方面的突然改变,强调彻底性,例如:
Getting that new job has completely transformed him. 他得到那份新的工作后,人全变了。
convert侧重于表示宗教信仰或观点等的改变,有时也指改变某物,使其用途发生改变,例如:
Tom has converted to Catholicism. 汤姆已转而信仰天主教。
The large mansion was converted into an apartment house.大厦被改建成了公寓楼。
turn可表示话题的转变、想法的改变,也可表示方向、道路的转向,例如:
We should turn to a more interesting topic. 我应该转到一个更有趣的话题上。Turn right at the end of the street. 走到头向右转。
change最常用,可表示各种各样的转变,能替换本组其它的词,例如:
A fresh coat of paint can change(或 transform )a room.一层新的涂料能改变一个房间的面貌。
I need to change(或 convert) my dollars into francs. 我需要把美金换成法郎。
Cats can never change(或 turn)back into kittens. 老猫决不会变回小猫去。
用法说明
transport, transportation
这两个词都可解作“运输”、“运输系统”、“交通系统”。其区别在于:在英国英语中常用前者,在美国英语中常用后者。
I normally travel by public transport(或 transportation). 我旅行通常利用公共交通系统。
用法说明
tread, trample
这两个词都可用来表示“踩”、“踏”。前者表示轻步行走,后者表示重踩,有践踏之义。试比较:
You must tread softly while they are fast asleep.他们熟睡时,你要把脚步放轻一些。
Those people are trampling about all over my flowerbeds. 那些人在我的花坛里到处乱踩。
用法说明
treason, traitor, treachery
这三个词都作名词。treason意为“叛国(罪)”,其形容词是treasonable或treasonous,但treasonous已经不常用了;traitor意为“背叛祖国、朋友或某项事业的人”,其形容词为traitorous; treachery意为“秘密出卖某人(或物)”,它的形容词形式是treacherous。
用法说明
treat, cure, heal, remedy
这几个词均可作“治疗”、“医治”讲,但各自的侧重点有所不同。treat最普通,含义最广,可表示治疗任何疾病,但不如另外两个词意义确切。cure含彻底“治愈”之义。heal侧重于表示医治外伤。remedy较正式,表示用比较特殊的方法医治不健康的身体或思想、纠正不正常的状况等。试比较:
That girl is being treated for a heart condition. 那个女孩正在接受心脏病治疗。
The doctors cured him of cancer. 医生们治愈了他的癌症。
This ointment will help to heal the wound. 这药膏有助于伤口的愈合。
How can we remedy this mistake? 我们怎样才能补救这个错误?
用法说明
trend, tendency
这两个词都可指总的“趋势”、“趋向”,例如:
There is a trend towards equal opportunities for men and women now. 现在有一个男女逐渐平等的趋势。
There is a growing tendency for people to work at home instead of in offices. 人们在家里而不是在办公室里工作的趋势日益增长。
用法说明
trip, travel, journey, voyage, tour, excursion这些词都可表示“旅行”,但含义及用法有异。travel 最为普通,除表示旅行以外,还可表示人、动物等被传送。 trip可指任何形式或任何目的的短期旅行,有时可与journey互换。journey可指陆路、海路、空路的旅行,但一般用于有预定地点的较长距离的陆上旅行。voyage指水路或空路旅行,不管距离长短。tour指周游,是根据一定的路线及事先预定的地点,最后回到原出发点的活动。outing是指户外的郊游,路途较短。excursion指距离较短,准备迅速返回的游览。试比较:
He has traveled widely. 他旅行过很多地方。
We are planning to make a day trip to France. 我们正打算去法国一日游。
If you're going on a long car journey, make sure the vehicle's in good condition. 如果你打算自己开车作长途旅行,一定要确保车辆运转状况良好。
The voyage from England to India used to take six months. 从英国到印度的航程过去要花6个月的时间。
They are ready to make a coach tour of France. 他们准备乘长途汽车环游法国。
用法说明
1.try, attempt
二者都可作动词和名词,且意思相近,都可作“试图”解,只是前者更常用于口语,后者更常用于书面语。
2. try doing sth., try to do sth.
前者表示 “尝试着做某事”。后者表示“企图或想要做某事”,与attempt to do虽然意思相同但不如其正式。试比较:
Why don't you try hiring a car? 你为什么不租一辆汽车看看呢?
Why don't you try to hire a car? 你为什么不想办法租一辆汽车呢?
用法说明
under, beneath, underneath, below
这几个词都有“在…的下方”的意思。under表示“在…正下方” 、 “为…所覆盖”,与over相对。beneath 与under意思接近,但较正式,含有被遮掩或被遮蔽之义,有时也表示两物之间有一定距离。当强调一物被另一物所遮盖、掩藏或强调两物之间有接触时,常用underneath 替换under。 underneath常用于句末,而 under则无此用法。below 表示位置“在…下面”、“低于…”, 它与above相对。试比较:
The box is under the table. 箱子在桌子下面。They found the body buried beneath a pile of leaves. 他们在一堆树叶下面发现了那具尸体。
She wore a red coat with a blue dress underneath.她身着红色大衣,罩着里面的蓝色长裙。
Please do not write below this line. 请在横线上方书写。
用法说明
understand, comprehend
这两个词都作“理解” 、“领会”讲。大多场合二者可以互换,主要区别在于前者比后者更常用,后者较为正式。另外,understand强调的主要是“理解” 、“领会”的有关事实,而comprehend则强调的是“理解” 、“领会”的有关过程。试比较:
I don't understand a word of what you're saying. 你的话我一句也听不懂。
I read the story but did not comprehend its full meaning. 我看了这个故事,但没有完全领会它的意思。
用法说明
undertake, assume, bear, take up
这四个词均可作“承担(责任)”,“从事”解,但区别很大,不能随意换用。undertake比较正式,通常指接受某项重要或艰巨的任务,含有相当大的投入之义。assume表示主动承担职责,有时含非法夺权的意思。bear常表示对某事负有责任,含遭难、遭罪之义。take up常用于口语,表示开始从事或承担某项新的或有趣的工作。试比较:
The Channel Tunnel is one of the biggest engineering projects ever undertaken.这个海峡隧道是迄今为止所承建的最大的工程之一。
The army assumed control of the government. 军队夺取了对政府的控制权。
The president has to bear the blame. 总统难辞其咎。
She takes up her duties next week. 她将从下周开始履行职责。
用法说明
unite, integrate, unify
这三个词都可作“统一” 、“合并”解。其区别在于: unite侧重表示感情、利益、主意等方面的结合,也可表示物理、化学、建筑等方面的黏合、混合、亲合等。其它两个词则无此义。integrate侧重表示社会成员的自由结合, 民族的平等融合。也常表示把个别的东西“统一”成完美的整体。unify常表示把庞杂的东西汇成一体,把分裂的东西统一成一体,但各个部分仍发挥着自己的作用,强调这个整体仍由几个部分组成。试比较:
We should unite in fighting poverty and disease. 我们应该团结起来为消除贫穷和疾病而斗争。
Not all foreign immigrants want to integrate with us. 并非所有的外国移民都愿意与我们融合。
Germany was unified in 1871. 德国于1871年统一了。
用法说明
until, till
1. until, till
这两个词都只用于时间,意思完全一样,前者可用于口语和书面语,而后者则多用于口语中。在句首多用until。例如:
Until now the problem has never really arisen. 直到现在,这个问题才真正显露出来。
The secret was never told until after the old man's death. 这个秘密在老人去世后才说出来。
2. until (或till),by
当我们谈到目前正在进行而将来某一时刻将停止的事情或情况时,用until; 而表示“某一特定时间以前将做某事”则要用by。试比较:
Can you repair my watch by Tuesday?星期二以前你能把我的手表修好吗?
Can I stay until the weekend?我能一直呆到周未吗?
用法说明
unused, disused, misused
这三个词均由use派生而来,但意义有很大区别。unused意为“未使用的” 、“未被利用的”;当它用于be unused to sth.或be unused to doing sth.时,意为“不习惯于某事”或“不习惯于做某事”。disused意为“不再使用的”。misused意为“被误用的” 、“被滥用的” 、“受虐待的”。试比较:an unused envelope 未用过的邮票
We were unused to city life/(或living in a city) and found it strange at first.一开始,我们不习惯城市生活,觉得很陌生。
a disused railway line 不复使用的铁路线
the misused power 滥用的权力
用法说明
urge, impel, spur
这三个词都可以作“激励” 、“催促”解。urge比较普遍、常用,常表示有内部或外部的影响和压力的驱使,侧重于通过持久、积极的劝说、请求、建议等给予精神上的“催促”、“激励”; spur表示超常的力量“激励”、“鞭策”软弱意志或迟疑的本性等,但无贬义或惩罚之义;impel侧重表示受到内在的强烈的欲望、动机、感情等的驱使,含被迫的意味。试比较:
The teacher urged his students to make greater efforts. 老师激励他的学生们要更加努力。
The magnificent goal spurred the team on to victory. 那一漂亮的进球,鼓舞了全队的士气,使他们夺取了胜利。
He was so annoyed that he felt impelled to write a letter to the news paper. 他非常恼怒,觉得非给报社写封信不可。
用法说明
usage, use
这两个词都可作“使用” 、“利用”解。但前者强调使用或利用的方式、方法;而后者则强调使用或利用的动作。试比较:
The machine had been damaged by rough usage. 这个机器因使用不当而被损坏了。
the use of a computer 计算机的使用
用法说明
use, employ, utilize, adopt, apply
这些词都与“用”有关。其区别在于:use最常见、最普通、也最口语化,其使用十分广泛,在表示“用”这一含义时,常可替换其他各词。employ较use正式,侧重表示为了某种特殊目的,起用某人或某物。utilize较为正式,其主要含义为“挖掘潜力”,“充分利用”, “发现新的使用方法”等。apply强调把普遍的或理论的东西运用于个别的和具体的事物,以证明其实用价值,或表明某人的使用能力,常后接to,表示“用于…”。adopt侧重表示“采用”他人的东西。试比较:
All the petrol has been used. 所有的汽油都用光了。
She had employed her leisure in reading every book that came her way.她利用空闲时间阅读她所能得到的每一本书。
I hope that her talents will be better utilized in her new job than before. 我希望她在新岗位上能更好地发挥她的才干。
Scientific discoveries are often applied to industrial processes. 科学上的发现常被应用于工业生产。
We adopted their suggestion. 我们采纳了他们的建议。
用法说明
verify, check
这两个词都可作“核实”,“证实”讲。但其含义及用法有所不同:
前者侧重表示通过比较来“核实”事实、声明、细节等的真实性或一致性,而有疑问的部分常常只能用最终结果来证实。后者侧重表示通过询问、调查等来“检查”、“检验”、“核对”、“核实”等。试比较:
These details are impossible to verify.这些细节是无法核实的。
Before you send the letter, check with him to see if the address is right.
发信前找他核对一下,看地址对不对。
用法说明
visitation, visit
visitation较visit正式得多,多指公事方面的视察、巡视或教士的探视;另外它还可指上天的惩罚,天降的灾祸或赐福。例如:The clergyman made a visitation of the sick as part of his duties. 牧师出于职责对病人进行了探视。
The villagers thought that the storm was a visitation of God. 村民们认为这场暴风雨是上帝对他们的惩罚。
用法说明
wait for, await, expect, look forward to
这几个词都含有“期待”,“等待”的意思。其区别在于:wait for 和await 强调动作,表示等待要来的人或要发生的事;可能事先作好安排,也可能什么也不做,只是等待。await比wait for 正式,其后必须接宾语。expect意为“期待”,强调的是一种思想状态,表示认为某人会来或某事会发生。look forward to则含有“喜滋滋地期待”之义。试比较:
We waited an hour for the train. 我们等了一个小时火车。
I am awaiting your decision. 我等待着你的决定.
I am expecting a letter from my old friend. 我期待着老朋友的来信。
I am really looking forward to your party. 我一心盼望着参加你的聚会。
用法说明
wear, put on, dress
这几个词都与“穿衣”有关。其区别在于:
1. wear强调穿衣的状态,指衣服已经穿在身上。put on表示穿衣的动作及过程。而dress则既可表示穿衣的状态又可表示动作。试比较:
She is wearing a new coat. 她穿着一件新外套。
He put on his coat and went out. 他穿上外套就出去了。
She was dressed in red at the party. 她在聚会上穿的是红色衣服。
She always dresses in red. 她总是穿红色的衣服。
2. dress常含有注意选择服饰,为某一场台而穿着适合的服装之义。与up连用时,表示“穿上盛装”,“精心打扮”。例如:
It's quite a formal gathering; you must dress up for it. 这次聚会相当正式,你必须精心打扮。
用法说明
whether, if
这两个词在间接引语中,均可用来引导一个没有疑问词的问句。例如:
I worry about whether(或if) I hurt her feelings. 我担心是不是伤了她的感情。
下面是几种只能用whether的情况:
1. 当用在正式文体中,提出两种选择时,前者更常用。例如:
You will have to pay whether you want to or not. 不管你愿不愿意,你必须付款。
2. 在非间接引语结构中,只能用whether。例如:
Whether he can arrive here on time is another matter. 他是不是能按时到达这儿,则是另外一回事。
3. 名词、介词之后及不定式之前,只能用whether。例如:
It's your decision whether you go or stay.是去还是留要你自己拿主意。
I haven't settled the question of whether I'll go back home.我是不是回家还没有定。
The question is whether to go or stay.问题是:是去,还是留。
用法说明
wide
1. wide, broad
这两个词都有“宽、宽阔”之义。在表示一头到另一头的距离很长时,wide是最常用的一个词。如果谈人的身体特征,常用broad来修饰,broad也常用于正式文体中,描述人或物的特征,含喜爱之意。试比较:
The gap was just wide enough for the sheep to get through. 豁口的宽度刚好能让羊钻过去。
broad shoulders宽阔的双肩
a broad nose宽厚的鼻子
the broad plains of the American West 美国西部辽阔的平原
2. wide, widely
也可用作副词,意为“广大地、广阔地”,而 widely 则意为“广泛地、范围广地”。试比较:
He opened his mouth wide. 他把嘴张大。
He has traveled widely. 他曾到处游历。
用法说明
wish, want
1. 这两个词都可作“希望”,“想”解,在大多数情况下能互换,然而前者更为正式,可用于正式场合或书面语中。后者一般用于普通的对话中。试比较:
You may leave if you wish. 如果你想离开的话,就可以离开了。
I want to write to him but I don't know his address. 我想给他写信但又不知道他的地址。
2. wish后面不能接直接宾语,want则可以。但wish可后接that引导的从句,want则不行。试比较:
Everybody wants a happy life. (或:Everybody wishes to have a happy life.)人人都想过幸福的生活。
I wish (that) you could be happy.我希望你幸福。(不能用want)
3. wish可后接从句表示对现在、未来或过去状态的虚拟。例如:
I wish I had my own house.真希望现在能有自己的房子。(事实是现在没有)
I wish I could have my own house one day.我但愿有一天能拥有自己的房子。(希望不大)
I wish I had been alive in the twenties.我多希望我曾生活在20年代啊!(事实是这不曾发生)
用法说明
wonder, amaze, marvel
这三个词都可作“惊奇” 、“对…感到惊讶”解。其区别在于:wonder较普通,用得也较广泛,既可表示赞叹好事,也可表示对坏事感到惊讶。常含有希望了解该事之义。amaze侧重表示面对不太可能或根本不可能发生的事,感到迷惑、困惑。marvel常表示对出众的事物感到好奇,从而引起惊讶。试比较:
I wondered at her voice in the next room. 我听到隔壁传出她的声音,十分好奇。
It amazed her that he was still alive. 他居然还活着,这使她感到困惑。
We marvelled at their skill. 我们对他们的技巧感到惊讶。
用法说明
wrong, wrongly
wrong用在动词后时,可以代替wrongly,尤其是在非正式的谈话中。试比较:
He wrongly thought that she was my girlfriend. 他误以为她是我的女朋友。
You've spelt the word wrong(ly). 你把这个单词拼错了。
用法说明
yard
1. yard可表示长度单位“码”。但在英国,人们越来越普遍地使用meter,而不用yard来表示长度。
2. yard也可解作“庭院”,“后院”。在英国英语和美国英语中,yard和backyard均指后院。英国英语中yard尤指房子后面用墙围起来的较小的一块硬地面,而在美国英语中则尤指面积较大且绿草丛生的后院,英国英语表示这个意思时则用garden 或back garden。